ويكيبيديا

    "من الجهات الفاعلة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes internacionales
        
    • de instancias internacionales
        
    • entidades internacionales
        
    Por esa razón, hemos insistido en que se trate de hallar una solución bilateral y en que no se sustraiga a la jurisdicción de la Corte a toda una clase de agentes internacionales. UN ولهذا السبب فإننا نحث على إيجاد حل على أساس ثنائي، وعلى ألا تستبعد تغطية المحكمة لفئة كاملة من الجهات الفاعلة الدولية.
    Las Naciones Unidas y otros agentes internacionales dedicados a la protección de los niños prestarían apoyo a las actividades de esa comisión. UN وسوف تدعم الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية لحماية الأطفال الجهود التي تبذلها هذه اللجنة.
    El Gobierno de Sierra Leona apreciaría la ayuda constante de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales. UN وأضافت أن حكومتها ستكون ممتنة لاستمرار مساعدة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية.
    Hay una gran diversidad de instancias internacionales cuyo mandato es prestar asistencia, incluida la destinada a tratar de resolver los problemas de corrupción y de gobernanza deficiente y promover una asistencia al desarrollo sensible a los conflictos. UN فثمة طائفة من الجهات الفاعلة الدولية المكلفة بمهمة مساعدتها في ذلك، الأمر الذي يجب أن يشمل معالجة مشاكل الفساد وضعف الإدارة وتعزيز المساعدة الإنمائية المراعية للصراعات.
    Cabe esperar que la alentadora actitud proactiva que la KFOR y otras entidades internacionales han adoptado con respecto al Tribunal en las primeras semanas de la instauración de la paz en Kosovo se prolongue durante todo el tiempo necesario. UN ويؤمل للموقف السباق والمبادر الذي اتخذته القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية إزاء المحكمة في اﻷسابيع اﻷولى لتنفيذ السلام في كوسوفو، أن يستمر ما دامت الحاجة إليه قائمة.
    El marco de acción contra la piratería ha sido establecido principalmente por las Naciones Unidas y otros agentes internacionales. UN وقد وضعت إطار العمل لمكافحة القرصنة في الأساس الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية.
    Al hacerlo, será particularmente importante que los Representantes Especiales de la Presidencia que tienen el cometido de trabajar en los conflictos cooperen con una amplia gama de agentes internacionales sobre el terreno. UN ولدى القيام بذلك، سيكون من الأهمية بشكل خاص أن يتعاون الممثلون الخاصون للرئيس المكلّفون بالعمل على تسوية النـزاعات مع طائفة من الجهات الفاعلة الدولية على أرض الواقع.
    Como observaron la Asamblea General y varios otros agentes internacionales y regionales, es fundamental que se realice una campaña de divulgación más vigorosa en este momento crucial para la existencia del Tribunal. UN وكما لاحظت الجمعية العامة وعدد من الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية الأخرى، فإن المشاركة بنشاط أكبر في التوعية أمر فائق الأهمية في هذا الوقت الحاسم من وجود المحكمة.
    En general, el Grupo ha desarrollado una cooperación efectiva con un amplio espectro de agentes internacionales, empresas, particulares y organizaciones. UN وعموما، أقام الفريق تعاونا فعالا مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الدولية والشركات والأفراد والمنظمات.
    Además, han cooperado con otros agentes internacionales a los efectos de abordar problemas relacionados con los derechos humanos que podrían tener repercusiones políticas más amplias y de analizar el mejor modo de plantear esos casos a las autoridades superiores competentes. UN وتعاونوا معا أيضا مع غيرهم من الجهات الفاعلة الدولية للتصدي لمسائل حقوق اﻹنسان التي قد يكون لها عواقب سياسية ولاستكشاف وسائل أفضل لملاحقة تلك الحالات على مستويات أرفع لدى السلطات المختصة.
    En efecto, cada fase de la experiencia del refugiado y del repatriado, de la respuesta de emergencia a la atención y manutención y a las soluciones duraderas, depende de una acción multifacética que engloba factores ambientales, sociales, económicos y políticos en la que debe participar, por ende, toda una gama de agentes internacionales, regionales y locales. UN والواقع أن كل مرحلة من مراحل تجربة التحول من لاجئ إلى عائد، من الاستجابة في حالة الطوارئ إلى الرعاية واﻹعالة إلى التوصل إلى حلول دائمة، تتوقّف على اتخاذ إجراءات متعددة الجوانب تشمل عوامل بيئية واجتماعية واقتصادية وسياسية، ومن ثم تعني مجموعة كاملة من الجهات الفاعلة الدولية واﻹقليمية والمحلية.
    En efecto, cada fase de la experiencia del refugiado y del repatriado, de la respuesta de emergencia a la atención y manutención y a las soluciones duraderas, depende de una acción multifacética que engloba factores ambientales, sociales, económicos y políticos en la que debe participar, por ende, toda una gama de agentes internacionales, regionales y locales. UN والواقع أن كل مرحلة من مراحل تجربة التحول من لاجئ إلى عائد، من الاستجابة في حالة الطوارئ إلى الرعاية واﻹعالة إلى التوصل إلى حلول دائمة، تتوقّف على اتخاذ إجراءات متعددة الجوانب تشمل عوامل بيئية واجتماعية واقتصادية وسياسية، ومن ثم تعني مجموعة كاملة من الجهات الفاعلة الدولية واﻹقليمية والمحلية.
    Las actividades de información de las Naciones Unidas deben competir con una multitud de nuevos agentes internacionales que no necesariamente comparten los intereses de la Organización. UN ويتعين على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام أن تتنافس مع عدد كبير من الجهات الفاعلة الدولية الجديدة التي قد تسعى وراء مصالح غير مصالح اﻷمم المتحدة.
    Por lo general, los planes de consolidación de la paz sólo dan resultados positivos si los países de la región y otros agentes internacionales importantes desisten de apoyar las actividades bélicas y comienzan a apoyar la paz. UN فقليل ما يحالف النجاح عمليات حفظ السلام، إلا إذا كف الجيران الإقليميون وغيرهم من الجهات الفاعلة الدولية المهمة عن مساندة الحرب والشروع في مساندة السلام.
    Las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales siguen colaborando al apoyar un sistema consolidado de recolección de datos, vigilar el cumplimiento de los objetivos y presentar informes al Comité de los Derechos del Niño. UN وتواصل المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية التعاون لدعم نظام موحـّد لجمع البيانات، ورصد الأهداف، وتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Aunque esta tesis goza de amplia aceptación, en la práctica a muchos agentes internacionales aún les resulta difícil aceptar que su función es básicamente de apoyo. UN وبينما تحظى هذه المقولة بالقبول على نطاق واسع، فإن العديد من الجهات الفاعلة الدولية ما زالت تواجه من الناحية العملية صعوبة في تصور دورها بأنه دور داعم في المقام الأول.
    Presionados para actuar con rapidez, muchos agentes internacionales -- percibieron algunos -- se olvidaron de sus homólogos nacionales y locales y no tuvieran en cuenta el contexto local. UN وفي غمار الاندفاع نحو اتخاذ إجراءات سريعة، بدت كثير من الجهات الفاعلة الدولية أيضا في صورة من يهمل نظراءه الوطنيين والمحليين، ولا يبدي مراعاة للسياق المحلي.
    Mi país respalda los compromisos y las actividades concretas de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales destinados a establecer medidas e instrumentos eficaces que reforzarían a largo plazo el régimen internacional de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ويؤيد وفدي الالتزامات والأنشطة المحددة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية الرامية إلى اتخاذ تدابير وأدوات فعالة تعزز في الأجل الطويل النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dada la gran diversidad de instancias internacionales que están contribuyendo al proceso, será necesaria la coordinación de los esfuerzos de todos los interesados para ayudar a las partes a transformar una situación en la que unos quieren ganar a expensas de otros en un diálogo productivo. UN ونظرا للتشكيلة الواسعة من الجهات الفاعلة الدولية المساهمة في هذه العملية، فإنه لا بد من تنسيق الجهود التي تبذلها جميع الجهات المعنية من أجل مساعدة الطرفين في تحويل نهج " لا غالب ولا مغلوب " الذي ينتهجانه إلى حوار مثمر.
    Para organizar sus reuniones, el Grupo de trabajo se basó en la experiencia de varias entidades internacionales y nacionales, entre ellas entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación. UN وفي تنظيم اجتماعاته، اعتمد الفريق العامل على خبرات طائفة من الجهات الفاعلة الدولية والوطنية، بما فيها طائفة من تلك الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة، المجتمع المدني والمؤسسات البحثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد