Este régimen de sanciones tenía alcance mundial y no se aplicaba a un Estado concreto, sino a un listado de agentes no estatales. | UN | ونظام الجزاءات هذا يُطبق عالمياً ولا ينطبق على دولة بعينها بل على قائمة من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Consiste nada menos que en gestionar la construcción de un nuevo sistema internacional en un ambiente cada vez más mundializado, caracterizado por una rápida expansión de agentes no estatales. | UN | وهي لا تقل عن كونها إدارة عملية بناء نظام دولي جديد في بيئة تزداد عولمة، يتميز بمجموعة من الجهات الفاعلة من غير الدول آخذة في الاتساع على نحو سريع. |
3. Otras clases de agentes no estatales | UN | 3 - أنواع أخرى من الجهات الفاعلة من غير الدول |
La amenaza de hoy proviene no solo de los programas a nivel estatal, sino también de los agentes no estatales. | UN | ولا يأتي الخطر اليوم من البرامج التي تنفذ على مستوى الدول فحسب، بل أيضا من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Han sufrido abusos sexuales por parte de los agentes no estatales y necesitan protección para hacer su trabajo. | UN | وإذ يعانين من الاعتداء الجنسي من الجهات الفاعلة من غير الدول وتلزمهن حماية لكي يؤدين عملهن. |
5. Pide al Director Ejecutivo que ejecute la estrategia y mantenga a los gobiernos informados, por conducto del Comité de Representantes Permanentes , de los adelantos logrados en su ejecución, especialmente sobre los adelantos logrados en la recaudación de fondos provenientes de entidades no estatales y sobre las respuestas a las iniciativas especiales y a las medidas de emergencia. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي تنفيذ الإستراتيجية وإبقاء الحكومات، عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، على علم بالتقدم المحرز في تنفيذها، وخاصة التقدم في جمع الأموال من الجهات الفاعلة من غير الدول والإستجابات للمبادرات الخاصة والإجراءات الطارئة. |
754. Aunque la obligación primordial de garantizar los derechos humanos sigue incumbiendo a los Estados, cada vez se reconoce de manera más amplia que lograr la buena gobernanza y el desarrollo es responsabilidad de una gran variedad de agentes no estatales. | UN | 754 - في حين تواصل الدول الوفاء بالالتزام الرئيسي الذي يقضي بكفالة إعمال حقوق الإنسان، يتزايد التسليم بأن تحقيق حكم رشيد وتنمية جيدة مسؤولية تقع على عاتق مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
La mayoría de las solicitudes provenientes de agentes no estatales tenían que ver con la asistencia para organizar la colaboración en relación con programas centrados en la reducción de la pobreza, la educación, la salud y el socorro en casos de desastre, y la asistencia humanitaria en los países menos adelantados. | UN | ويُلتمس في معظم الطلبات الواردة من الجهات الفاعلة من غير الدول المساعدة على الدخول في شراكات بشأن برامج تنصب على الحد من الفقر وعلى التعليم والصحة والإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نمواً. |
El derecho internacional sobre la responsabilidad del Estado podría aplicarse a las violaciones de los derechos fundamentales de los defensores cometidas por algunas categorías de agentes no estatales en determinadas circunstancias. | UN | 40 - يمكن أن ينطبق القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول على انتهاكات الحقوق الأساسية للمدافعين التي ترتكبها فئات معينة من الجهات الفاعلة من غير الدول في ظل ظروف معينة. |
Si bien las operaciones del UNFIP y del Fondo para la Democracia siguen constituyendo su labor fundamental, la Oficina ha seguido prestando servicios de asesoramiento a una amplia gama de agentes no estatales que desean asociarse al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 77 - وفي حين أن عمليات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ما زالت تشكل صلب أعمال مكتب الأمم المتحدة للشراكات، يواصل المكتب تقديم خدمات استشارية إلى مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسعى للدخول في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة. |
Las operaciones del UNFIP y el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia seguirán constituyendo el núcleo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración, pero esta ha seguido prestando servicios de asesoramiento a una amplia gama de agentes no estatales que desean colaborar con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 65 - وفي حين أن عمليات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية ما زالت تشكل صلب أعمال مكتب الأمم المتحدة للشراكات، يواصل المكتب تقديم خدمات استشارية إلى مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسعى للدخول في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة. |
También convinieron en que había que seguir promoviendo y aumentando el respaldo de los agentes no estatales al proyecto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما اتفقت الدول الأعضاء على أن هناك حاجة إلى مواصلة تطوير وتعزيز الدعم المقدم من الجهات الفاعلة من غير الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pide al Director Ejecutivo que ejecute la estrategia y mantenga a los gobiernos informados, por conducto del Comité de Representantes Permanentes , de los adelantos logrados en su ejecución, especialmente sobre los adelantos logrados en la recaudación de fondos provenientes de entidades no estatales y sobre las respuestas a las iniciativas especiales y a las medidas de emergencia. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي تنفيذ الإستراتيجية وإبقاء الحكومات، عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، على علم بالتقدم المحرز في تنفيذها، وخاصة التقدم في جمع الأموال من الجهات الفاعلة من غير الدول والإستجابات للمبادرات الخاصة والإجراءات الطارئة. |