En Wau, una joven de 14 años fue supuestamente violada por dos soldados del SPLA. | UN | ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو. |
El miembro del SPLA implicado no fue detenido. | UN | ولم يُلق القبض على جندي من الجيش الشعبي لتحرير السودان شارك في الجريمة. |
Esta propuesta es un evidente intento del Ejército Popular de Corea de socavar aún más el Mando de las Naciones Unidas y el Acuerdo de Armisticio. | UN | وهذا الاقتراح هو محاولة واضحة من الجيش الشعبي الكوري يهدف من ورائها إلى زيادة تقويض قيادة الأمم المتحدة واتفاق الهدنة. |
El Sur tiene también su propio ejército, el Ejército Popular del Liberación del Sudán, junto con fuerzas del Ejército Popular y el Ejército del Gobierno. | UN | وللجنوب أيضا جيشه وهو " الجيش الشعبي لتحرير السودان " إلى جانب قوات مشتركة من الجيش الشعبي والجيش الحكومي. |
Mientras tanto, 650 niños combatientes desmovilizados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se reunificaron con sus familias. | UN | وفي غضون ذلك، أُعيد 650 من المقاتلين الأطفال المسرحين من الجيش الشعبي إلى أسرهم. |
Los soldados de la UNMIS no pudieron verificar de inmediato esas fuerzas debido a los controles de seguridad del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. | UN | ولم يتمكن عسكريو الأمم المتحدة من التحقق على الفور من هذه القوات بسبب عدم وجود تصريح أمني من الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
La policía local se negó a admitir las declaraciones de las víctimas y a abrir una investigación, posiblemente porque el caso afectaba a miembros del SPLA. | UN | ورفضت قوة الشرطة المحلية تسجيل أقوال الضحايا وفتح تحقيق، وربما كان السبب هو تورط جنود من الجيش الشعبي في الجريمة. |
Las responsabilidades relacionadas con el cumplimiento de la ley se transfirieron del SPLA al Servicio de Policía del Sudán Meridional. | UN | ونقلت مسؤوليات إنفاذ القانون من الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى دائرة شرطة جنوب السودان. |
Los atacantes ajang nuba habrían sido tanto civiles como elementos del SPLA que se encontraban de licencia. | UN | وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة. |
Además, informaron de que seis soldados del SPLA y siete civiles, incluidas cuatro mujeres, resultaron heridos. | UN | إضافة إلى ذلك، أفادا بإصابة ستة جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان وسبعة مدنيين، بينهم أربع نساء. |
Más de 7.700 oficiales y soldados del SPLA asistieron a sesiones de sensibilización apoyadas por la UNMISS sobre la protección de los niños y la prevención de su reclutamiento. | UN | واستفاد أكثر من 700 7 ضابط وجندي من الجيش الشعبي من دورات توعية دعمتها البعثة بشأن حماية الأطفال ومنع تجنيدهم. |
Para transmitir su protesta por los diversos incidentes, la UNMISS también se reunió con representantes del SPLA y de las fuerzas contrarias al Gobierno. | UN | وللاحتجاج على مختلف الحوادث، اجتمعت البعثة أيضا بممثلي كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة. |
Por consiguiente, el miembro de mayor graduación de la Comisión de Armisticio Militar en representación del Mando de las Naciones Unidas intentó protestar por dicha violación importante ante su homólogo del Ejército Popular de Corea, el Teniente General Ri Chan Bok. | UN | وبالتالي، فقد حاول العضو اﻷقدم التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أن يحتج على هذا الانتهاك الجسيم لدى نظيره من الجيش الشعبي الكوري، الليفتنانت جنرال ريت شان بوك، بيد أن ضباط الاتصال التابعين للجيش الشعبي الكوري القائمين بالخدمة في بانمونجوم رفضوا استلام احتجاج قيادة اﻷمم المتحدة. |
Entre enero y diciembre de 2009, la información proporcionada por el ICBF indicó que se había separado a un total de 218 niños de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP), a 74 del Ejército de Liberación Nacional (ELN) y a 1 del Ejército Popular de Liberación (EPL). | UN | وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2009، بينت المعلومات الواردة من المعهد أنه تم تسريح ما مجموعه 218 طفلا من القوات المسلحة الثورية في كولومبيا - جيش الشعب، و 74 طفلا من جيش التحرير الوطني، وطفل واحد من الجيش الشعبي للتحرير. |
8. En diciembre de 1991, oficiales del Ejército Popular de Corea integrantes de la Comisión de Armisticio Militar comunicaron oficiosamente que la República Popular Democrática de Corea había descubierto los restos mortales de 30 militares de los Estados Unidos y que repatriaría esos restos mortales en un futuro próximo. | UN | ٨ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، ذكر ضباط من الجيش الشعبي الكوري بلجنة الهدنة العسكرية بصورة غير رسمية أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اكتشفت ما عدده ٣٠ مجموعة من " رفات موتى الحرب التابعين للولايات المتحدة " وأنهم سيعيدون الرفات إلى ذلك البلد في المستقبل القريب. |
d) El 11 de septiembre de 1997, el Mando de las Naciones Unidas repatrió también los restos de un soldado del Ejército Popular de Corea muerto en la línea de demarcación militar el 9 de septiembre. | UN | )د( وفي ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أعادت قيادة اﻷمم المتحدة أيضا رفات جندي من الجيش الشعبي الكوري قُتل في ٩ أيلول/سبتمبر في المنطقة المجردة من السلاح. |
d) El 13 de agosto el Mando de las Naciones Unidas repatrió al Ejército Popular de Corea en Panmunjom los restos de un soldado ahogado del Ejército Popular de Corea que fue arrastrado al Sur; | UN | (د) في 13 آب/أغسطس، أعادت قيادة الأمم المتحدة إلى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم رفات جندي من الجيش الشعبي الكوري كان قد غرق وانجرف إلى الجنوب؛ |
Las autoridades locales estimaron en 118 el número de muertos, entre ellos 14 soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وقدّرت السلطات المحلية عدد القتلى بنحو 118 شخصا، من بينهم 14 جنديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
También se impartieron seminarios de capacitación de cinco días sobre desarme, desmovilización y reintegración de niños para oficiales del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que serán los futuros agentes regionales encargados del desarme, desmovilización y reintegración de los niños en Jonglei, Abyei, la zona meridional del Nilo Azul y el Alto Nilo | UN | تم أيضا تيسير حلقة عمل دامت 5 أيام للتدريب على نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم لضباط من الجيش الشعبي لتحرير السودان سيعملون بصفتهم ضباطا إقليميين مسؤولين عن نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في كل من جونقلي، وأبيي، وجنوب النيل الأزرق، وأعالي النيل |
También se han desmovilizado un total de 1.215 niños soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y los otros grupos armados alineados con las Fuerzas Armadas del Sudán | UN | كما سُرح ما مجموعه 215 1 جنديا طفلا من الجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعات المسلحة الأخرى العاملة بالاتساق مع القوات المسلحة السودانية |
viii) El 22 de abril de 2013, una delegación del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán se trasladó del lago de Abiad a Fariang. | UN | ' 8` في 22 نيسان/أبريل 2013، غادر وفد من الجيش الشعبي لتحرير السودان بحيرة الأبيض متوجها إلى فاريانغ. |
En consecuencia, siguiendo dichas órdenes se procesó a 31 oficiales del ELPS | UN | ونتيجة لذلك، جرت محاكمة 31 ضابطاً من الجيش الشعبي بموجب هذه الأوامر |
68. Se han denunciado varios casos de violaciones y abusos sexuales, incluso de menores, cometidos por el SPLA y la unidad mixta integrada. | UN | 68- ووردت تقارير عن عدة حالات اعتداءات جنسية واغتصاب، من ضحاياها قُصّر، ارتكبها جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان والوحدات المدمجة المشتركة. |