ويكيبيديا

    "من الحبس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prisión
        
    • de detención
        
    • de la detención
        
    • de reclusión
        
    • de la prisión
        
    • de confinamiento
        
    • de encarcelamiento
        
    • no están detenidos
        
    • en detención
        
    • en régimen de
        
    • de aislamiento
        
    • a la reclusión
        
    • al confinamiento
        
    • de cautiverio
        
    • de su custodia
        
    El Tribunal de Distrito recomendó que se podría concederle la libertad condicional después que terminara de cumplir dos años de prisión. UN وأصدرت المحكمة الجزئية توصية بأن يصبح مقدم البلاغ مؤهلا للنظر في إخلاء سبيله المشروط بعد انقضاء عامين من الحبس.
    El Tribunal de Distrito recomendó que se podría concederle la libertad condicional después que terminara de cumplir dos años de prisión. UN وأصدرت المحكمة الجزئية توصية بأن يصبح مقدم البلاغ مؤهلا للنظر في إخلاء سبيله المشروط بعد انقضاء عامين من الحبس.
    La detención preventiva es el período de detención que precede al pronunciamiento de la sentencia definitiva, es decir, cuando se han agotado todos los recursos. UN وأن المقصود من الحبس الاحتياطي هو مدة الحبس التي تسبق صدور الحكم النهائي، أي عندما تكون كافة سبل التظلم قد استنفدت.
    En el proyecto de reforma de la legislación penal se prevé, para limitar el hacinamiento en las cárceles, la imposición de penas sustitutivas de la privación de libertad y la limitación de la detención preventiva. UN وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون.
    Durante el largo período de reclusión, estos cinco cubanos han afrontado los mayores obstáculos para ejercer sus derechos y han sido sometidos a crueles castigos, incluyendo largos períodos de confinamiento solitario. UN وخلال فترة الاحتجاز الطويلة، واجه هؤلاء الكوبيون الخمسة أكبر العقبات التي تحول دون ممارستهم لحقوقهم وتعرضوا لعقوبات قاسية، بما في ذلك فترات طويلة من الحبس الانفرادي.
    Había una tendencia a no proseguir con las acciones judiciales en los casos en que los detenidos que pagaban una fianza eran liberados de la prisión preventiva. UN وكان ثمة ميل إلى عدم مواصلة الدعاوى في الحالات التي أفرج فيها عن المحتجزين من الحبس الاحتياطي مقابل دفع كفالة.
    Son sometidos a largos interrogatorios y condenados a meses de prisión. UN ويُخضعون لاستجواب مطول ويُحكم عليهم بأشهر من الحبس الانفرادي.
    Se registraron repetidos casos de prisión provisional prolongada. UN وسجلت حالات متكررة من الحبس الاحتياطي المطول.
    Los camioneros fueron liberados tras dos días de prisión previo pago de una multa. UN وأفرج عن سائقي الشاحنات بعد يومين من الحبس وبعد دفع غرامة.
    Para las personas físicas es 6 años de prisión y una multa de hasta 76.000 euros. UN وتبلغ بالنسبة للشخص الطبيعي ست سنوات من الحبس وغرامة مقدارها 76000 يورو.
    Para las personas físicas es 6 años de prisión y una multa de hasta 76.000 euros. UN وتبلغ بالنسبة للشخص الطبيعي ست سنوات من الحبس وغرامة مقدارها 76000 يورو.
    Según esta norma, un día de prisión provisional corresponde a dos días de reclusión en el presidio de alta seguridad. UN وبموجب هذا الحكم، يقابل يوم واحد من الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ يومين في سجن يخضع لإجراءات أمنية مشددة.
    Jaradat estuvo primero detenido en la prisión de Ramallah, siendo trasladado más tarde al centro de detención militar de al-Fara’a, donde al parecer estuvo recluido durante dos semanas incomunicado, antes de ser transferido al centro de detención militar de Ketziot. UN وقد احتُجز جرادات أولاً في سجن رام الله ثم نُقل إلى مركز الاحتجاز العسكري في الفارعة حيث أمضى أسبوعين من الحبس الانفرادي في زنزانة ثم نُقل مرة أخرى إلى مركز الاحتجاز العسكري في كتسيوت.
    En efecto, este tipo de detención es el que más se presta a dar lugar a torturas, sevicias y malos tratos. UN فالواقع أن هناك احتمالا كبيرا في أن ينطوي هذا النوع من الحبس على عمليات تعذيب وإساءة معاملة.
    Además, la versión inventada, grabada en vídeo, muestra a Al Jairat cuando es liberado tras ocho meses de detención. UN كما تصور القصة الملفقة المسجلة على الشريط أن أبا الخيرات أفرج عنه من السجن بعد ثمانية أشهر من الحبس.
    El derecho a no ser objeto de detención arbitraria es un derecho humano fundamental y, en muchos casos, la utilización de la detención con fines administrativos es contraria a las normas y los principios del derecho internacional. UN إن التحرر من الحبس التعسفي حق أساسي من حقوق اﻹنسان واستخدام الحبس ﻷغراض إدارية يتناقض في حالات كثيرة مع قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    La finalidad de la detención preventiva es realizar las investigaciones y su duración depende de la gravedad del delito, el número de cómplices y el tiempo necesario para reunir suficientes pruebas. UN والقصد من الحبس الاحتياطي هو على سبيل الحصر إجراء التحريات، ويتوقف طول مدته على مدى خطورة الجريمة، وعدد الشركاء فيها والوقت المطلوب لجمع أدلة كافية.
    Al Comité le preocupa especialmente el uso extendido de la prisión preventiva para niños de entre 16 y 18 años de edad. UN ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة.
    El Dr. Khin Sint Aung informó al Relator Especial de que en la cárcel lo trataban bien y que incluso le habían colocado un diente postizo en su primera semana de encarcelamiento. UN وذكر الدكتور خين سينت أونغ أنه يعامل معاملة حسنة في السجن وإنه أبدل ضرسا جديدا في اﻷسبوع اﻷول من الحبس.
    Aún está pendiente la respuesta del Estado Parte sobre el seguimiento en relación con los cuatro casos; los autores de los dos primeros informaron al Comité de que ya no están detenidos. UN لم ترد بعد ردود متابعة من الدولة الطرف بشأن كل هذه الحالات. وأبلغ صاحبا البلاغين اﻷولين للجنة أنه أفرج عنهما من الحبس.
    Sin embargo, cuatro de los policías fueron puestos en libertad después de estar en detención preventiva en septiembre de 1997. UN غير أنه تم الافراج عن 4 من ضباط الشرطة وأطلق سراحهم من الحبس قبل المحاكمة في أيلول/سبتمبر 1997.
    Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    Además, el detenido debe ser informado de lo que debe hacer para que se ponga fin al régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعلام الشخص المحتجز بما يجب عليه القيام به كي يخرج من الحبس الانفرادي.
    El Tribunal se negó a poner término a la reclusión del autor y del Sr. T. B., que consideró necesaria porque tenían condenas anteriores y podían fugarse si quedaban en libertad. UN أمام المحكمة " . وطلب محامي صاحب البلاغ الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي. ورفضت المحكمة تغيير تدبير التقييد المطبق على صاحب البلاغ والسيد ت. ب.
    b) Velar por que las personas con discapacidad mental o sus representantes legales puedan ejercer el derecho a un recurso eficaz contra las violaciones de sus derechos, y considerar la posibilidad de proporcionar alternativas menos restrictivas al confinamiento y tratamiento forzosos de las personas con discapacidad mental; UN (ب) تكفل قدرة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو من يمثلهم ممارسة الحق في التظلم الفعال ضد انتهاك حقوقهم، وأن تنظر في إتاحة بدائل أقل تقييداً من الحبس والعلاج القسريين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية؛
    "En mi tercer año de cautiverio supe que allí iba a morir que tenía que aceptarlo hacer las paces con ello. Open Subtitles بحلول سنتي الثالثة من الحبس عرفت أنّه حان وقتي، لأموت اضطررت لتقبّلِ ذلك
    Está ayudando a un detective acusado de asesinato a escapar de su custodia. Entiende la definición de un escándalo, ¿verdad? Open Subtitles انت تساعد محقق متهم بجريمة قتل في الهروب من الحبس انت على درايه بتعريف كلمة الاشاعات ,صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد