Anteriormente la propuesta había tropezado con la fuerte oposición del Movimiento de Liberación, que consideraba que sus motivaciones eran políticas. | UN | وكان الاقتراح قد لاقى معارضة شديدة من الحركة الشعبية لتحرير السودان التي اعتبرته قائما على دوافع سياسية. |
Esta nueva tendencia forma parte del Movimiento general hacia la descentralización y municipalización de los servicios sociales. | UN | وهذا الاتجاه الجديد جزء من الحركة العامة نحو تحقيق اللامركزية في الخدمات الاجتماعية واسنادها للبلديات. |
Además, debía enfrentar una creciente oposición del Movimiento pro democracia. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فقد واجه معارضة متعاظمة من الحركة المؤيدة للديمقراطية. |
Exposición presentada por escrito por el Movimiento Internacional Contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo, organización no gubernamental incluida en la Lista | UN | بيان كتابي مقدم من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، وهي منظمة غير حكومية مدرجة على القائمة |
Hoy, hay otra clase de movimiento. El movimiento para salvar el planeta. | TED | واليوم، هناك نوع آخر من الحركة. وهي حركة لإنقاذ الأرض. |
Se aplicó una política similar con relación a varios dirigentes del Movimiento político clandestino timorense. | UN | واتُبعت سياسة مماثلة مع عدة زعماء من الحركة السياسية السرية التيمورية. |
Sectores del Movimiento sindical recurrieron a repetidos movimientos huelguísticos. | UN | ولجأت قطاعات من الحركة النقابية إلى اﻹضراب بصورة متكررة. |
La Srta. Atsuko Tanaka, del Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo, aportó su contribución al informe. | UN | وأسهمت في هذا التقرير اﻵنسة آتسوكو تاناكا من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية. |
Los pasajes citados ponen de manifiesto que los discursos están claramente orientados a controlar a la población estudiantil que, como en el pasado, parece ser parte integrante del Movimiento democrático. | UN | وتبين المقتطفات أن خطب المسؤولين تهدف بوضوح إلى السيطرة على الطلبة، وهم الذين يشكلون، كما هو الشأن في الماضي جزءاً لا يتجزأ من الحركة الديمقراطية. |
Comunicación del Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo | UN | مساهمة من الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
La cárcel parece un pequeño centro de enseñanza superior, reliquia del patrimonio histórico del Movimiento reformista. | UN | وتبدو المؤسسة وكأنها حرم لجامعة من الحجم الصغير ومعلم باق من الحركة الإصلاحية. |
Nuestros esfuerzos han recibido un nuevo impulso del Movimiento Mundial en favor de la Infancia, una iniciativa del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وقد حصلت جهودنا على زخم جديد من الحركة العالمية من أجل الطفل، وهي مبادرة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Por consiguiente, nos complace ser parte del Movimiento Mundial en Favor de la Infancia, que en realidad es un modelo para la asociación y la participación. | UN | ولذا يسعدنا أن نكون جزءا من الحركة العالمية لصالح الأطفال، التي هي حقا نموذج للشراكة والمشاركة. |
Es importante subrayar que ambas campañas contaron con el apoyo del Movimiento de mujeres. | UN | ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية. |
Por iniciativa y persistencia del Movimiento de mujeres, se logró incluir en su Junta Directiva la representación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وبمبادرة ومثابرة من الحركة النسائية، شمل مجلس إدارة المعهد تمثيلا للمنظمات غير الحكومية. |
Djibril Abdul Kareem, del Movimiento Nacional pro Reforma y Desarrollo, reivindicó la autoría del ataque y amenazó con derribar los helicópteros de las Naciones Unidas que sobrevolaran la zona. | UN | وأعلن جبريل عبد الكريم من الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مسؤوليته عن الهجوم وهدد بإسقاط أي طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة تشاهد وهي تحلق فوق المنطقة. |
Declaración presentada por el Movimiento Mundial de Madres, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدَّم من الحركة العالمية للأمهات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Se verá que nuestros 2.347 millones de kilómetros cuadrados están situados en medio de pequeños asteroides que giran a su alrededor en una especie de movimiento browniano. | UN | وسوف ترون أن مساحتنا البالغة 347 2 مليون كيلومتر مربع تقع وسط كواكب صغيرة تنجذب حولها في نوع من الحركة البراونية. |
Mi lado es toda una vida de acción y aventura, sin tener que fichar. | Open Subtitles | جانبي هو عمر من الحركة والمغامرة بدون أي ساعة لتدق |
Además, las marchas y manifestaciones violentas restringían a diario la circulación de la ciudadanía en las principales ciudades, causando perjuicio y angustia generalizadas. | UN | بالاضافة إلى ذلك، منعت المسيرات والمظاهرات العنيفة المواطنين من الحركة في المدن الرئيسية نهاراً اﻷمر الذي تسبب في ضرر وشقاء الكثيرين. |
Con el impulso de los movimientos de mujeres, en los diez departamentos del país se han desarrollado organizaciones de la mujer, aun en las zonas más distantes. | UN | وبدافع من الحركة النسائية، نشأت في مقاطعات البلد العشرة، تنظيمات نسائية حتى في مناطق نائية. |
21. A lo largo del desarrollo de esos sistemas, la Corte requerirá un amplio grado de movilidad. | UN | 21 - وسوف تتطلب المحكمة، طيلة مدة تطوير هذه النظم درجة عالية من الحركة. |
No uses su pira funeraria para quemar al Movimiento. | Open Subtitles | لا تستخدم شُعلة جنازتهم لحرق ما تبقّى من الحركة |
La Asamblea Nacional ha funcionado normalmente y los diputados, tanto de la Mouvance présidentielle como de la oposición, han participado activamente en sus deliberaciones. | UN | وتؤدي الجمعية العامة وظيفتها بصورة اعتيادية، كما يؤدي نواب كل من الحركة الرئاسية والمعارضة دورهما النشط في المداولات. |
Treinta elementos del MNLA establecieron una posición militar en el interior de la escuela y utilizan en la actualidad dos de sus edificios y el cobertizo. | UN | وأقام 30 عنصرا من الحركة موقعا عسكريا داخل المدرسة وتستخدم الحركة في الوقت الراهن مبنيين في المدرسة ومخزن المدرسة. |
Y formamos parte de un movimiento global que exige la despenalización y la autodeterminación. | TED | ونشكل جزء من الحركة العالمية نطلب إنهاء التجريم وتقرير المصير. |