ويكيبيديا

    "من الحرية لمدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de libertad de
        
    • de la libertad por un período
        
    • de libertad por un período
        
    • de la libertad de
        
    • de la libertad cuya duración
        
    • de libertad durante un período
        
    • de libertad máxima
        
    • de libertad durante por
        
    • prisión
        
    • pena de
        
    • más de un
        
    Los mismos actos, si ocasionaren la muerte de la víctima o se cometieren por un procedimiento que tenga carácter de suplicio o tormento, se castigan con pena de privación de libertad de cinco a diez años. UN فإن أفضت هذه اﻷفعال إلى وفاة المجني عليه أو ارتكبت بنية اﻹيلام البالغ أو التعذيب كانت العقوبة الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ٥ سنوات ولا تزيد عن ١٠ سنوات.
    El rapto de la mujer con objeto de contraer matrimonio con ella se castiga con una pena privativa de libertad de hasta tres años. UN واختطاف امرأة بغرض تزوجها فعل يعاقب عليه القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Los mismos actos, si se cometen con personas que no hayan llegado a la edad de contraer matrimonio, se castigan con una pena privativa de libertad de hasta cinco años. UN ونفس هذا الفعل إذا ارتكب ضد امرأة لم تبلغ سن الزواج يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.
    Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años. UN العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Se castiga con privación de libertad por un período no superior a tres años. UN ويعاقب على ذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Ese delito se sanciona con limitación de libertad de tres a cinco años o con privación de libertad de tres a diez años. UN ويُعاقب على هذه الأعمال بتقييد الحرية لمدد تتراوح بين 3 و 5 سنوات أو الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين 3 و 10 سنوات.
    La persona que se prepare militarmente para la utilización de armas nucleares, químicas, bacteriológicas, biológicas o toxínicas como método de guerra se hará pasible a la pena de privación de libertad de 1 a 6 años. UN يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ست سنوات كل من قام باستعدادات عسكرية لاستخدام أسلحة كيميائية أو بكتريولوجية أو بيولوجية أو تكسينية كأسلوب حربي.
    Por la comisión de esos mismos delitos puede aplicarse una pena prolongada de privación de libertad de más de 20 años, pero no superior a 25 años. UN ويمكن المعاقبة على ارتكاب هذه الجرائم بالحرمان من الحرية لمدة طويلة تتراوح بين 20 و 25 سنة كحد أقصى.
    La citada pena implica privación de libertad de cinco años y un día a privación perpetua de libertad. UN وتنطوي العقوبة على الحرمان من الحرية لمدة تتراوح من خمس سنوات ويوم واحد إلى مدى الحياة.
    En el párrafo 1 del artículo se establece como sanción la privación de libertad de cinco a diez años. UN وينص الجزء 1 من هذه المادة على أن تكون العقوبة هي الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين 5 و10 سنوات.
    Todos los delitos tipificados con arreglo a la Convención están sancionados con penas de privación de libertad de entre 2 y 15 años. UN يعاقَب على جميع الأفعال المجرّمة وفقا للاتفاقية بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين و15 سنة.
    La legislación de Uzbekistán, que es un Estado laico, prohíbe taxativamente las relaciones polígamas entre hombres y mujeres. En el artículo 126 del Código Penal se castiga la poligamia con una pena de privación de libertad de hasta tres años. UN وأوزبكستان دولة عَلمانية، ويحظر تعدد الزوجات أو الأزواج حظرا قاطعا. بموجب المادة 126 من القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان، يُعاقب مرتكب تعدد الزوجات بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات.
    2. La venta ilícita de materiales radiactivos, como así también la adquisición, el almacenamiento o el transporte ilícitos de materiales radiactivos con fines de venta, se sancionan con pena de privación de libertad de dos a seis años; UN 2 - يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين و 6 سنوات على بيع مواد مشعة بصورة غير مشروعة، وعلى اقتناء أو تخزين أو نقل مواد مشعة بصورة غير مشروعةبغرض بيعها.
    El mismo acto, cuando vaya acompañado del uso o la amenaza de uso de la fuerza, o se cometa abusando de una función oficial, podrá castigarse con una pena de privación de libertad de dos a cinco años con o sin suspensión del derecho a desempeñar determinados cargos o realizar determinadas actividades durante un período máximo de tres años. UN وانتهاج نفس السلوك عندما يصحبه استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، أو عند ارتكابه من خلال إساءة استخدام المنصب الرسمي يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين سنتين وخمس سنوات مع أو دون وقف مؤقت للحق في تقلد وظائف معينة أو المشاركة في أنشطة معينة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    :: La limitación de la libertad por un período de hasta tres años; UN :: بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات؛
    Pena: las sanciones dependen del delito cometido y van desde la privación de la libertad por un período de 10 a 20 años hasta la cadena perpetua, según la gravedad del delito. UN العقوبة: تتفاوت العقوبات حسب الجريمة المحددة المرتكبة وهي تتراوح بين الحرمان من الحرية لمدة تبدأ بـ 10 سنوات وتنتهي بـ 20 سنة أو السجن مدى الحياة، حسب خطورة الجريمة.
    - Es un delito que viola la ley del país solicitante, respecto del cual la pena máxima es la pena de muerte o la pena de prisión perpetua, u otra pena de privación de libertad, por un período no inferior a 12 meses; y UN ○ هو جرم ارتكب ضد قانون البلــــد الطالـــــب للتسليــــم تكون عقوبته القصوى الإعدام أو السجن أو الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن 12 شهرا؛
    Cuando un grupo cometa ese mismo delito o cuando éste comporte pérdidas humanas o tenga algún tipo de consecuencia grave se impondrá una sanción de privación de la libertad de cuatro a siete años de duración. UN ويُعاقب على نفس الفعل الجنائي إذا ما ارتكبته مجموعة من الأشخاص أو أدى إلى خسارة بشرية أو إلى أي نتائج خطيرة بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين أربع وسبع سنوات.
    Muchos de los Estados que respondieron indicaron que podía concederse la extradición para delitos sancionables con el encarcelamiento u otra forma de privación de la libertad cuya duración no fuera menor de 12 meses o una pena más severa. UN وقد أشارت دول مجيبة عديدة() إلى أنه يمكن تنفيذ تسليم المجرمين فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن أو بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن 12 شهرا أو بعقوبة أشد.
    La privación de libertad durante un período tan largo es arbitraria, pues parece contraria a lo dispuesto en los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, según los cuales toda persona detenida o presa tiene derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. UN والحرمان من الحرية لمدة طويلة كهذه تعسفي، لأنه يتنافى مع المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أن أي شخص يُقبض عليه أو يُحتجز له الحق في أن يُحاكَم في غضون مدة معقولة أو أن يفرَج عنه.
    Puede considerarse la extradición si el delito está castigado con una pena privativa de libertad máxima de un año por lo menos o con una pena más severa, con arreglo al derecho suizo y al derecho del Estado requirente, y el caso en cuestión no entra dentro de la jurisdicción de Suiza. UN ويمكن الموافقة على التسليم إذا كانت المخالفة تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا يقل أقصاها عن سنة أو بعقوبة أشد صرامة بموجب القانون السويسري وقانون الدولة مقدمة الطلب، وليست مشمولة بالولاية القضائية السويسرية.
    5. Si los Estados parte desean tipificar como delitos determinados actos, incluidas las nuevas formas y dimensiones de la delincuencia organizada, además de los actos contemplados en los artículos 5, 6, 8 y 23 de la Convención o en sus Protocolos, será necesario que adopten un enfoque común: estipular que la pena por esos delitos debe ser la privación de libertad durante por lo menos cuatro años. UN 5- وإذا ما أرادت الدول الأطرف أن تجرِّم أفعالا محددة، بما يشمل الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة، بالإضافة إلى الأفعال المشمولة بالمواد 5 و6 و8 و23 من الاتفاقية وأحكام البروتوكول، فسوف يلزم اتّباع نهج مشترك بين الدول الأطراف: أي النصّ على أن تكون العقوبة على هذه الجرائم الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن أربع سنوات.
    Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " UN يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    Si además de la pena principal privativa de libertad por más de un año, la ley contempla penas accesorias restrictivas de derechos o de carácter pecuniario, el delito sigue siendo extraditable. UN وإذا نصَّ القانون، إضافة إلى العقوبة الرئيسية بالحرمان من الحرية لمدة تزيد على سنة واحدة، على عقوبات تبعية تحدّ من حرّيات الجاني أو عقوبات ذات طابع مالي، فإنَّ مرتكب الجريمة يظلّ خاضعا للتسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد