Son motivo de preocupación la seguridad y el sistema de lucha contra incendios del puerto de Puerto Príncipe. | UN | ويعد اﻷمن والسلامة من الحريق في مرفأ بور أو برانس من المسائل الباعثة على القلق. |
Esta práctica entraña un trato desleal para los tomadores de pólizas de seguro contra incendios. | UN | وتمثل هذه الممارسة معاملة مجحفة لحملة وثائق التأمين من الحريق. |
Este artículo no impedirá la aplicación razonable de la reglamentación para la protección contra incendios o la seguridad. | UN | ولا تمنع هذه المادة التطبيق المعقول لقواعد الوقاية من الحريق أو قواعد اﻷمن. |
Ella y Simon han sido arrestados cuando estaba vigilando la salida de incendios. | Open Subtitles | هي وسيمون تم إعتقلاهم عندما كنت افحص مخرج النجاة من الحريق |
Además, es necesario mejorar los sistemas de seguridad en caso de incendio y sustituir los extintores de incendios ya viejos; | UN | كذلك، يلزم تحديث نظم الحماية من الحريق واستبدال الطفايات العتيقة؛ |
"Es posible que la víctima desaparecida escapara del incendio a través de este hueco". | Open Subtitles | من المحتمل أنّ الضحية المفقود قد هرب من الحريق خلال هذه الفتحة. |
Modernización de la sede de la UNMIK para protección contra incendios | UN | تحسين مقر البعثة من أجل السلامة من الحريق |
Capacitación de 800 funcionarios en medidas de seguridad contra incendios | UN | تدريب 800 فرد على إجراءات السلامة من الحريق |
Suministra productos de protección y de seguridad contra incendios. | UN | وهي تورد منتجات للوقاية والأمان من الحريق. |
Construcción de tabiques de protección contra incendios, incluida la zona de conferencias | UN | تركيب قواطع للحماية من الحريق بما في ذلك في منطقة انعقاد المؤتمرات |
Construcción de tabiques de protección contra incendios, incluida la zona de conferencias | UN | تركيب قواطع للحماية من الحريق بما في ذلك في منطقة انعقاد المؤتمرات |
Construcción de tabiques de protección contra incendios, incluida la zona de conferencias | UN | تركيب قواطع للحماية من الحريق بما في ذلك في منطقة انعقاد المؤتمرات |
Instalación de dispositivos de protección contra incendios en todos los edificios del Palacio de las Naciones | UN | تركيب نظام للحماية من الحريق يغطي قصر المؤتمرات بأكمله |
De no restablecerse esa relación, posiblemente no se podría influir en el diseño de los nuevos sistemas de protección contra incendios de los fuselajes hasta el período de sesiones de la Asamblea de la OACI de 2010. | UN | وإذا لم يتيسر إعادة إقامة العلاقة، فقد يكون من المستحيل التأثير على تصميم أنظمة الحماية من الحريق في أبدان الطائرات الجديدة حتى انعقاد الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي في عام 2010. |
La prevención de incendios es, por supuesto, un acto de protección del medio ambiente. | UN | إن الوقاية من الحريق في حد ذاتها هو وقاية بيئية. |
La prevención de incendios es, por supuesto, un acto de protección del medio ambiente. | UN | إن الوقاية من الحريق في حد ذاتها هو وقاية بيئية. |
Existen normas nacionales e internacionales sobre la prevención de incendios para algunos grupos de productos. | UN | وهناك معايير وطنية ودولية للسلامة من الحريق فيما يتعلق ببعض فئات المنتجات. |
La División de Apoyo Logístico compartirá con otras misiones las enseñanzas aprendidas a raíz del incendio a fin de impedir que se repita en el futuro. | UN | وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل. |
Su objetivo básico es asegurar que se mantengan normas aceptables de resistencia estructural, seguridad en caso de incendio, salud y amenida. | UN | والهدف اﻷساسي من هذا القانون هو ضمان الحفاظ على مستويات مقبولة من القوة الهيكلية والسلامة من الحريق والصحة والراحة. |
No lo sé. Parece que el vidrio, pero el calor del fuego podría haber cambiado químicamente lo que fuera. | Open Subtitles | لا أدري، تبدو مثل زجاج لكن ربما قد غيرت الحرارة من الحريق أيّاً ما كان كيميائياً. |
De la misma manera, las nuevas normas de seguridad y medio ambiente ponen de manifiesto la necesidad de continuar renovando los edificios existentes para que se ajusten a las normas modernas en esferas tales como la seguridad en casos de incendio o de terremoto, el acceso de personas con discapacidad, la calidad del aire interior, la neutralización del amianto y la manipulación sin riesgo de materiales peligrosos o tóxicos. | UN | وعلى نحو مماثل، تتطلب معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة التجديد المستمر للمباني القائمة وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق والزلازل، وتيسير المباني للأشخاص ذوي الإعاقة، ومدى جودة الهواء الداخلي، وإزالة الأسبيستوس، والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة. |
Desde su elevada posición, el Equipo observó extensas zonas afectadas por el fuego más allá de la línea de contacto. | UN | ومن هذا الموقع المرتفع، تمكن الفريق من مشاهدة مساحات شاسعة متضررة من الحريق خلف خط التماس. |
Parece que escapaba de un incendio en un cuarto de arriba. | Open Subtitles | يبدو أنها كانت تحاول الهرب من الحريق في الغرفة العلوية |
Las pruebas piloto realizadas por clientes de uno de los fabricantes habrían confirmado que FR122P ofrece el nivel exigido de seguridad frente al fuego a sus productos. | UN | أكد أحد عملاء جهة تصنيع أن التجارب الأولية التي أجراها قد أكدت أن مثبط اللهب FR122P يحقق المستوى المطلوب من الأمان من الحريق لمنتجاته. |
De la misma manera, las nuevas normas ambientales y de seguridad exigen que se sigan renovando los edificios existentes para ajustarlos a las normas modernas en esferas tales como las precauciones para casos de incendio o terremoto, el acceso de personas con discapacidad, la calidad del aire, la neutralización del amianto y la manipulación sin riesgo de materiales peligrosos o tóxicos. | UN | وتتطلب كذلك معايير السلامة والمعايير البيئية الجديدة تجديد المباني القائمة باستمرار وفقا للمعايير الحديثة في مجالات مثل السلامة من الحريق والزلازل، وتيسير وصول المعوقين إليها، وجودة الهواء الداخلي، وإزالة الأسبيستوس، والمناولة المأمونة للمواد الخطرة أو السامة. |
¿No "cómo estás, cómo sobreviviste a ese incendio en el que te abandoné"? | Open Subtitles | لن تسألني: كيف حالك؟ كيف نجوت من الحريق الذي تركتك تموت فيه؟ |
Un diplomático resultó herido en el incendio que se produjo como consecuencia de ello, y el edificio de la sección consular y bienes de la embajada sufrieron graves daños materiales. | UN | وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ. |