ويكيبيديا

    "من الحكومة المضيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Gobierno anfitrión
        
    • del país anfitrión
        
    • por el Gobierno anfitrión
        
    • al Gobierno anfitrión
        
    • del gobierno huésped
        
    • por el Gobierno receptor
        
    • del gobierno del país huésped
        
    • que efectúen el gobierno anfitrión
        
    • al Gobierno de acogida
        
    • Gobierno anfitrión tomara
        
    115. La Misión recibe entregas de combustible del Gobierno anfitrión por la vía terrestre. UN 115 - وتتلقى البعثة شحنات الوقود من الحكومة المضيفة عن طريق البر.
    Aparte de las contribuciones del Gobierno anfitrión y del Gobierno de Chile, no se han recibido promesas de contribuciones periódicas. UN ولم تتعهد أي جهات بتوفير تمويل مستمر، فيما عدا المساهمات المقدمة من الحكومة المضيفة وحكومة شيلي.
    Menos la contribución del Gobierno anfitrión UN ناقصاً المساهمة من الحكومة المضيفة
    En la mayoría de los casos las garantías emitidas por estas instituciones están a su vez respaldadas por una contragarantía pública del país anfitrión. UN وتستدعي الضمانات المقدمة من هذه المؤسسات في معظم الحالات ضمانا مقابلا من الحكومة المضيفة.
    En la FNUOS las cuentas por cobrar son impuestos reembolsables por el Gobierno anfitrión. UN أما في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، فإن الحسابات المستحقة القبض هي ضرائب واجبة السداد من الحكومة المضيفة.
    La segunda sería obtener un préstamo del Gobierno anfitrión que venciera antes, por lo que tendría un tipo de interés más bajo y reduciría el costo total. UN والخيار الثاني هو قرض من الحكومة المضيفة على فترة سداد أقصر يؤدي إلى تخفيض سعر الفائدة وتقليل جملة التكلفة.
    Suprímase la cantidad incluye la contribución del Gobierno anfitrión. UN تحذف عبارة المبلغ هو إجمالي التبرعات المقدمة من الحكومة المضيفة.
    Los servicios fueron prestados por el equipo de intervenciones específicas y escolta del Gobierno anfitrión, bajo el mando del Asesor Jefe de Seguridad. UN وقام بتقديم الخدمات، تحت قيادة كبير مستشاري الأمن، فريق التدخل والمرافقة المخصص المقدم من الحكومة المضيفة.
    Observando también con reconocimiento la contribución anual del Gobierno anfitrión al presupuesto básico, por valor de 511.292 euros, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمبلغ 292 511 يورو في الميزانية الأساسية،
    Representantes del Gobierno anfitrión y un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) pronunciarán declaraciones de apertura. UN ويدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من الحكومة المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    También se prestó consideración al hecho de que se necesitaría el pleno apoyo del Gobierno anfitrión para aplicar el proyecto y que, mientras que en 2008 parecía que se podía contar con dicho apoyo, el interés era menor a comienzos de 2010. UN كما تم إيلاء الاعتبار إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى دعم كامل من الحكومة المضيفة لتنفيذ المشروع، وأنه في حين أن مثل هذا الدعم كان واضحا عام 2008، إلا أنه تراجع في أوائل عام 2010.
    sobre los datos estadísticos del Gobierno anfitrión sobre la situación local UN المؤشرات بشأن البيانات الإحصائية من الحكومة المضيفة حول الوضع المحلي
    Siguiendo la práctica habitual, la función de Presidente se encargó a un funcionario de alto rango del Gobierno anfitrión. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    Información sobre las contribuciones en especie del Gobierno anfitrión UN الإقرار بالمساهمات العينية المقدمة من الحكومة المضيفة
    La Comisión también recomendó que el Secretario General hiciera todos los esfuerzos posibles por obtener contribuciones del Gobierno anfitrión en relación con el alquiler y la conservación de locales. UN وذكر أن اللجنة أوصت أيضا بأن يبذل اﻷمين العام قصارى جهده للحصول على مساهمات من الحكومة المضيفة فيما يتعلق بإيجار اﻷماكن وصيانتها.
    Menos contribuciones del país anfitrión UN ناقصاً المساهمة المقدمة من الحكومة المضيفة
    Además, se espera que en 2013 se dispondrá de locales apropiados proporcionados por el Gobierno anfitrión. UN وعلاوة على ذلك، يفترض أن أماكن العمل الحالية الملائمة ستكون في عام 2013 متاحة من الحكومة المضيفة.
    Se solicita al Gobierno anfitrión que vele por que las autoridades encargadas de seleccionar a los participantes procuren garantizar la participación de mujeres. UN إذ يطلب من الحكومة المضيفة أن تكفل قيام السلطات المسؤولة عن اختيار المشتركين ببذل كل الجهود الممكنة لضمان مشاركة المرأة.
    Se invitaría a un representante del gobierno huésped de la tercera Conferencia de las Partes a que participase en las deliberaciones posteriores a la segunda Conferencia. UN وسيدعى ممثل من الحكومة المضيفة للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف للاشتراك في المداولات التي تعقب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Menos la contribución voluntaria del gobierno del país huésped UN صفر مطروحاً منه: التبرع المقدم من الحكومة المضيفة
    Las contribuciones efectuadas con arreglo al inciso a) del párrafo 12, así como toda contribución adicional destinada a compensar los gastos del presupuesto básico de conformidad con los incisos b) y c) del párrafo 12, que efectúen el gobierno anfitrión de la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas se acreditarán al Fondo General. UN وتقيد لحساب هذا الصندوق العام المساهمات المقدمة عملا بالفقرة ١٢ )أ( فضلا عن أي مساهمات إضافية أخرى مقدمة، عملا بالفقرتين ١٢ )ب( و ١٢ )ج(، من الحكومة المضيفة ﻷمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة، من أجل مقابلة النفقات من الميزانية اﻷساسية.
    31. Acoge con beneplácito la celebración del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de la República de Sudán del Sur, y exhorta al Gobierno de acogida a que cumpla las obligaciones que le incumben en este sentido; UN 31 - يرحب بإبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة جمهورية جنوب السودان، ويطلب من الحكومة المضيفة الامتثال لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    Estas 28 recomendaciones representan el 0,6% de un total de 4.347 recomendaciones formuladas desde 2007. (La recomendación más antigua surgió de una auditoría de 2007 y requería que el Gobierno anfitrión tomara algunas medidas). UN وتشكل هذه التوصيات الـ 28 نسبة 0.6 في المائة من مجموع التوصيات التي صدرت منذ عام 2007 وعددها 347 4 توصية. (انبثقت أقدم توصية من عملية مراجعة للحسابات عام 2007، وكانت تحتاج إلى بعض العمل من الحكومة المضيفة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد