ويكيبيديا

    "من الحملة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Campaña Internacional
        
    El perturbador hecho de que el perpetrador sigue justificando sus operaciones militares con la afirmación de que forman parte de la Campaña Internacional contra el terrorismo es también para muchos motivo de preocupación. UN والحقيقة التي تثير قلقا بالغا هي أن الجاني يواصل إضفاء الشرعية على عملياته العسكرية، زاعما أنها تشكِّل جزءا من الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Desde que entró en vigor el Tratado de Ottawa en 1999 hemos gozado también del alentador respaldo de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas, del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS), del Centro de Información sobre Tecnología de la Verificación (VERTIC), y otras organizaciones, así como de los Estados Partes en la Convención. UN فقد تلقينا، منذ دخول اتفاقية أوتاوا حيز التنفيذ عام 1999، تأييدا مشجعا من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، ومركز معلومات تكنولوجيا التحقق، وغيرها من المنظمات، فضلاً عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    8. La experta Sheree Bailey, de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y autora de un estudio sobre la asistencia a las víctimas en la región, encargado por el Fondo Fiduciario Internacional, formuló varias observaciones dado su profundo conocimiento de la región. UN 8- وقدمت الخبيرة شيري بيلي من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، التي أعدت دراسة عن مساعدة الضحايا في المنطقة بتكليف من الصندوق الاستئماني، بعض الملاحظات المتنوعة بالنظر لمعرفتها الواسعة بالمنطقة.
    Con respecto a esta cuestión, el grupo de análisis solicitó el asesoramiento de los expertos de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), habida cuenta de los amplios conocimientos especializados de que disponen esas organizaciones, y llegó a la conclusión de que sus aportaciones resultaban sumamente útiles. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، استعان فريق التحليل بمشورة خبراءٍ من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومن لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظراً لما لهذه المنظمات من خبرة فنية واسعة، وخلُصَ إلى أن المدخلات المقدمة مفيدة للغاية.
    Con respecto a esta cuestión, el grupo de análisis solicitó el asesoramiento de los expertos de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), habida cuenta de los amplios conocimientos especializados de que disponen esas organizaciones, y llegó a la conclusión de que sus aportaciones resultaban sumamente útiles. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، استعان فريق التحليل بمشورة خبراءٍ من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومن لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظراً لما لهذه المنظمات من خبرة فنية واسعة، وخلُصَ إلى أن المدخلات المقدمة مفيدة للغاية.
    Era la segunda vez que Ban All Nukes Generation organizaba esta actividad de forma conjunta; la actividad fue copatrocinada por la Red Internacional de Ingenieros y Científicos contra la Proliferación y copresidida por Dimity Hawkins de la Campaña Internacional para poner fin a las armas nucleares y el Embajador Alfredo Labbe de Chile. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي تشارك فيها الشبكة في تنظيم مثل هذا النشاط الذي شاركت في رعايته شبكة المهندسين والعلماء الدولية لمناهضة الانتشار، وترأس هذا النشاط كل من ديمتري هوكنز من الحملة الدولية لإزالة الأسلحة النووية وألفريدو لابي سفير شيلي.
    La sesión comenzó con las ponencias de un grupo de expertos integrado por el Sr. Firoz Ali Alizada, representante de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y la Organización de Supervivientes de las Minas Terrestres del Afganistán, el Sr. Jesús Martínez, representante de la Red de Sobrevivientes de El Salvador, y el Sr. Zelijko Volas, representante de la Iniciativa de los Supervivientes de las Minas Terrestres. UN وبدأت الجلسة بعروض قدمها فريق خبراء يضم السيد فيروز على عليزاده، من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والمنظمة الأفغانية للناجين من حوادث الألغام الأرضية، والسيد خيسوس مارتنيز، من شبكة الناجين من حوادث الألغام في السلفادور، والسيد زيليجكو فولاس، من مبادرة الناجين من حوادث الألغام.
    La sesión comenzó con las ponencias de un grupo de expertos integrado por el Sr. Firoz Ali Alizada, representante de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y la Organización de Supervivientes de las Minas Terrestres del Afganistán, el Sr. Jesús Martínez, representante de la Red de Sobrevivientes de El Salvador, y el Sr. Zelijko Volas, representante de la Iniciativa de los Supervivientes de las Minas Terrestres. UN وبدأت الجلسة بعروض قدمها فريق خبراء يضم السيد فيروز على عليزاده، من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والمنظمة الأفغانية للناجين من حوادث الألغام الأرضية، والسيد خيسوس مارتينـز، من شبكة الناجين من حوادث الألغام في السلفادور، والسيد زيليجكو فولاس، من مبادرة الناجين من حوادث الألغام.
    La sesión comenzó con las ponencias de un grupo de expertos integrado por el Sr. Firoz Ali Alizada, representante de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y la Organización de Supervivientes de las Minas Terrestres del Afganistán, el Sr. Jesús Martínez, representante de la Red de Sobrevivientes de El Salvador, y el Sr. Zelijko Volas, representante de la Iniciativa de los Supervivientes de las Minas Terrestres. UN وبدأت الجلسة بعروض قدمها فريق خبراء يضم السيد فيروز على عليزاده، من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والمنظمة الأفغانية للناجين من حوادث الألغام الأرضية، والسيد خيسوس مارتنيز، من شبكة الناجين من حوادث الألغام في السلفادور، والسيد زيليجكو فولاس، من مبادرة الناجين من حوادث الألغام.
    Además, no puede alabarse lo suficiente la importante función de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, de la Cruz Roja y del Centro Internacional para el Desminado Humanitario de Ginebra, como colaboradores del denominado " proceso de Ottawa " , y en nuestras actividades de cooperación para aplicar plenamente la Convención y el Plan de Acción de Nairobi. UN إن الدور الهام الذي يقوم به كل من الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، كشركاء فيما يسمى " عملية أوتاوا " ، وفي إطار جهودنا التعاونية في سبيل تنفيذ الاتفاقية وخطة عمل نيروبي تنفيذا كامل، هو دور بالغ الأهمية.
    20. El Comité sobre el Fortalecimiento de la Cooperación y la Asistencia podrá recurrir a la experiencia de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y del CICR e invitarlos a participar en sus trabajos; también podrá invitar a otros Estados partes, a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes a participar según las necesidades. UN 20- للجنة المعنية بتعزيز التعاون والمساعدة أن تستفيد من مساهمة الخبراء المقدمة من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وإشراكهما في أعمالها، وكذلك دعوة دول أطراف أخرى والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة للمشاركة على أساس مخصص.
    Un ejemplo es la campaña WE CAN Young (parte de la Campaña Internacional WE CAN para acabar con la violencia contra la mujer). UN ومن الأمثلة على ذلك حملة " بإمكاننا نحن الشباب " (WE CAN) (هي جزء من الحملة الدولية " بإمكاننا القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " ).
    Según el Observatorio de Minas y Municiones en Racimo (una iniciativa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres), entre 2009 y 2011 se reunieron 1.000 millones de dólares para apoyar actividades relativas a las minas, lo que confirma que los niveles de financiación permanecieron estables a pesar de la crisis financiera mundial. UN 35 -وفقا لمرصد الألغام الأرضية والذخائر العنقودية (مبادرة من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية)، فقد جُمع مبلغ بليون دولار لدعم الجهود المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام بين عامي 2009 و 2011، مما يؤكد أن مستويات التمويل ظلت مستقرة بالرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Escuchamos a Amy Smithson del Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales, Jean Pascal Zanders del BioWeapon Prevention Project, Michel Krepon del Centro Stimson, Olivia Bosch de Chatham House, Pierre Goldschmidt de la Carnegie Endowment for International Peace, Glenn McDonald del Estudio de Armas Pequeñas y Mary Wareham de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وهكذا، استمعنا إلى إيمي سميثسن من مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية، وجين باسكال زانديرس من مشروع منع الأسلحة البيولوجية، ومايكل كريبون من مركز ستيمسن، وأوليفيا بوش من مؤسسة تشاتهام هاوس، وبيير غولدشميت من صندوق كارنيغي للسلم الدولي، وغلين ماكدونالد من " الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة " ، وماري ويرهام من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    4. En el grupo de expertos participaron el Sr. Firoz Ali Alizada, representante de la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y superviviente de REG, la Sra. Shukuko Koyama, de la Organización Internacional del Trabajo, la Sra. Anesa Kundurovic, del Ministerio de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina, y el Sr. Christian Courtis, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 4- وقد ضمّ فريق الخبراء السيد فيروز علي عليزاده من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وهو نفسه من الناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب؛ والسيدة شكوكو كوياما من منظمة العمل الدولية؛ والسيدة أنيسة كوندوروفيتش، من وزارة خارجية البوسنة والهرسك؛ والسيد كريستيان كورتيس من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    A través de los dos Asesores de ONG de la Comisión, Akira Kawasaki del Barco de la Paz y Tilman Ruff de la Campaña Internacional para la Abolición de las Armas Nucleares se mantuvo un diálogo frecuente con la sociedad civil, así como reuniones en Washington DC y en Hiroshima, incluso con víctimas de la bomba atómica (hibakusha). UN كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا).
    A través de los dos Asesores de ONG de la Comisión, Akira Kawasaki del Barco de la Paz y Tilman Ruff de la Campaña Internacional para la Abolición de las Armas Nucleares se mantuvo un diálogo frecuente con la sociedad civil, así como reuniones en Washington DC y en Hiroshima, incluso con víctimas de la bomba atómica (hibakusha). UN كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا).
    A través de los dos Asesores de ONG de la Comisión, Akira Kawasaki del Barco de la Paz y Tilman Ruff de la Campaña Internacional para la Abolición de las Armas Nucleares se mantuvo un diálogo frecuente con la sociedad civil, así como reuniones en Washington DC y en Hiroshima, incluso con víctimas de la bomba atómica (hibakusha). UN كما استمر الحوار المنتظم مع المجتمع المدني من خلال المنظمتين غير الحكوميتين اللتين توفران المشورة للجنة، وهما: أكيرا كاواساكي من " قارب السلام " ، وتيلمان راف من " الحملة الدولية للتخلص من الأسلحة النووية " ، إضافة إلى اجتماعات في واشنطن دي سي وهيروشيما؛ بما فيها اجتماعات مع ضحايا القنبلة الذرية (هيباكوشا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد