ويكيبيديا

    "من الحملة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la campaña mundial
        
    El manual fue producido como parte de la campaña mundial de Amnistía Internacional contra la tortura. UN وقد تم إصدار الدليل كجزء من الحملة العالمية التي تقوم بها هيئة العفو الدولية ضد التعذيب.
    Esta estrategia se desplegará en 2009 como parte de la campaña mundial para la Urbanización Sostenible. UN وسيتم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتدريج في عام 2009 كجزء من الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام.
    El Líbano, así como otros regímenes de la región que patrocinan el terrorismo, no están exentos de sus obligaciones jurídicas de luchar contra el terrorismo, como cualquier otro Estado, como parte de la campaña mundial contra el terrorismo internacional. UN وليس لبنان، والنظم الأخرى الراعية للإرهاب في المنطقة، في حل من التزاماتها القانونية بمكافحة الإرهاب، شأنها في ذلك شأن أية دولة أخرى، باعتبار ذلك جزءا من الحملة العالمية ضد الإرهاب الدولي.
    Los regímenes de la región que patrocinan o toleran actividades terroristas no están exentos de sus obligaciones legales de luchar contra el terrorismo, que forman parte de la campaña mundial contra el terrorismo internacional. UN فهذه الأنظمة في المنطقة التي ترعى أو تجيز الأنشطة الإرهابية ليست بحلِّ من التزاماتها القانونية بمكافحة الإرهاب، كجزء من الحملة العالمية ضد الإرهاب الدولي.
    Niños que se han beneficiado de la campaña mundial: casi 13.000 niños con deficiencias visuales más se matricularon en escuelas de Viet Nam, la República Dominicana y el Paraguay. UN الأطفال الذين استفادوا من الحملة العالمية: التحق نحو 000 13 طفل إضافي من ذوي الإعاقة البصرية في المدارس في فييت نام والجمهورية الدومينيكية وباراغواي.
    24. Otro representante sugirió además la inclusión de " la oposición a los desalojos ilícitos y forzosos, como parte de la campaña mundial sobre seguridad de la tenencia " como un tema de la lista de compromisos clave. UN 24 - واقترح ممثل آخر كذلك إدراج " معارضة الإخلاء غير المشروع والقسري، كجزء من الحملة العالمية لضمان الحيازة " باعتبارها بندا ضمن قائمة الالتزامات الرئيسية.
    Nuestro compromiso se manifiesta en el ardiente deseo de Nepal de reubicar cuanto antes el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico en Katmandú, y de seguir adelante con el Proceso de Katmandú como parte de la campaña mundial de desarme. UN ويتجلى التزامنا بذلك في الرغبة المتقدة لدى نيبال في نقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتاماندو، في أقرب وقت ممكن، وفي الاستمرار في متابعة عملية كاتاماندو بوصفها جزءا من الحملة العالمية لنزع السلاح.
    El OOPS, el UNIFEM, el UNFPA y el ACNUDH observaron el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer como parte de la campaña mundial, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN واحتفلت الأونروا وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، كجزء من الحملة العالمية وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووزارة شؤون المرأة.
    87. En el informe de evaluación, los evaluadores independientes señalaron que las partes interesadas consideraban que el Programa Mundial era una parte esencial de la campaña mundial para detener el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN 87- وفي التقرير التقييمي، أشار المقيِّمون المستقلون إلى أنَّ الأطراف المعنية صاحبة المصلحة تعتبر البرنامج العالمي جزءا لا يتجزأ من الحملة العالمية لإيقاف غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    b) Consideren la violencia contra las mujeres de edad como un elemento esencial de la campaña mundial sobre la violencia contra la mujer; UN (ب) اعتبار مشكلة العنف ضد المسنات جزءًا لا يتجزأ من الحملة العالمية لمناهضة العنف ضد المرأة؛
    Estas conclusiones coinciden con las que figuran en los informes anuales de Plan titulados " El Estado Mundial de las Niñas " como parte de la campaña mundial de la organización sobre los derechos de las niñas denominada Porque soy una niña. UN وتلتقي هذه الاستنتاجات مع الاستنتاجات التي ترد في التقارير السنوية للوكالة بعنوان " حالة البنات في العالم " كجزء من الحملة العالمية للوكالة من أجل حقوق الفتاة بعنوان لأنني فتاة().
    21. El UNRWA informó de su empeño en velar por el respeto de los derechos humanos de las personas que viven con el VIH/SIDA, y señaló que sus actividades se centrarán en reducir la estigmatización y la discriminación de los afectados como parte de la campaña mundial contra el SIDA 2002-2003. UN 21- أبلغت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) عن التزامها بضمان احترام حقوق الإنسان للمصابين والمتأثرين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز، ولاحظت أن جهودها ستركز على الحد من الوصم والتمييز ضد أولئك المتأثرين كجزء من الحملة العالمية لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2003.
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa mundial de promoción conocida como campaña " Un millón de escuelas y hospitales seguros " , que se puso en marcha el 8 de abril de 2010 en Manila con el fin de proteger mejor las escuelas y los hospitales de los desastres, como parte de la campaña mundial " Desarrollo de ciudades resilientes " de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres correspondiente a 2010 y 2011; UN 4 - ترحب بمبادرة الدعوة العالمية المتمثلة في حملة " المليون مدرسة ومستشفى آمنة " التي بدأت في 8 نيسان/أبريل 2010 في مانيلا، بهدف جعل المدارس والمستشفيات أكثر أمنا في مواجهة الكوارث، كجزء من الحملة العالمية " جعل المدن قادرة على التكيف " التي تنفذ في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعامي 2010 و 2011؛
    4. Acoge con beneplácito la iniciativa mundial de promoción conocida como campaña " Un millón de escuelas y hospitales seguros " , que se puso en marcha el 8 de abril de 2010 en Manila con el fin de proteger mejor las escuelas y los hospitales de los desastres, como parte de la campaña mundial " Desarrollo de ciudades resilientes " de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres correspondiente a 2010 y 2011; UN 4 - ترحب بمبادرة الدعوة العالمية المتمثلة في حملة " المليون مدرسة ومستشفى آمنة " التي بدأت في 8 نيسان/أبريل 2010 في مانيلا، بهدف جعل المدارس والمستشفيات أكثر أمنا في مواجهة الكوارث، كجزء من الحملة العالمية " جعل المدن قادرة على التكيف " التي تنفذ في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لعامي 2010 و 2011؛
    A fin de alentar la práctica de una cultura de paz en la vida diaria, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y la UNESCO, junto con un grupo de empresas del sector privado de Silicon Valley, pusieron en marcha una nueva versión de la campaña mundial " Una acción por la diversidad y la integración " con motivo del Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo que se celebra el 21 de mayo. UN 55 - وتشجيعا لممارسة ثقافة السلام في مواقف الحياة اليومية، استهل تحالف الأمم المتحدة للحضارات واليونيسكو، إلى جانب مجموعة من شركات القطاع الخاص من وادي السليكون جولة جديدة من الحملة العالمية المعنونة " القيام بخطوة واحدة من أجل التنوع والشمول " بمناسبة اليوم الدولي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية (21 أيار/مايو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد