ويكيبيديا

    "من الحمل غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los embarazos no
        
    • de embarazos no
        
    • del embarazo no
        
    • el embarazo no
        
    • de un embarazo no
        
    • embarazos de
        
    Una mayor atención a las necesidades de salud reproductiva de las jóvenes adolescentes y las mujeres jóvenes podría reducir notablemente la morbilidad y mortalidad maternas mediante la prevención de los embarazos no deseados y de los abortos posteriores realizados en condiciones deficientes. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية.
    Una mayor atención a las necesidades de salud reproductiva de las jóvenes adolescentes y las mujeres jóvenes podría reducir notablemente la morbilidad y mortalidad maternas mediante la prevención de los embarazos no deseados y de los abortos posteriores realizados en condiciones deficientes. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية.
    Si la necesidad no satisfecha de anticonceptivos llegara a satisfacerse, se evitarían 52 millones de embarazos no deseados. UN وسيتسنى، إن أمكن تلبية الحاجة غير الملباة إلى وسائل منع الحمل، تجنب 52 مليون حالة من الحمل غير المقصود.
    Prevención de embarazos no deseados y métodos de planificación familiar UN الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه ووسائل تنظيم الأسرة
    En cuanto a la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, señaló que el UNFPA estaba colaborando con varios asociados y estaba desempeñando un papel rector en la prevención primaria entre las mujeres y las niñas y la prevención del embarazo no deseado entre las mujeres que viven con el VIH. UN وفيما يتعلق بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع عدة شركاء، ويتولى الريادة في مجالات الوقاية الأولية لدى النساء والفتيات والوقاية من الحمل غير المرغوب لدى المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Algunos Estados observaron que prevenir el embarazo no planificado era un beneficio demostrado de la educación exhaustiva sobre la sexualidad. UN وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل.
    Con arreglo a la nueva Ley, en el curso de las diez primeras semanas de un embarazo no deseado, la mujer puede recurrir a los servicios médicos para realizar un aborto seguro sin temor a ser procesada penalmente. UN وبمقتضى القانون الجديد، في الأسابيع العشرة الأولى من الحمل غير المرغوب فيه ستتمكن النساء من السعي إلى خدمات الإجهاض المأمون الحواشي دون الخوف من المقاضاة الجنائية.
    En julio de 1999, el Gobierno definió un plan de acción encaminado a desarrollar una política activa en materia de anticoncepción y de prevención de los embarazos no deseados. UN في تموز/يوليه 1999 وضعت الحكومة خطة عمل ترمي إلى رسم سياسة نشطة في مجال منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه.
    La política actual del MSDS es fortalecer la prevención de los embarazos no deseados incluyendo la anticoncepción de emergencia, la atención oportuna y adecuada del aborto en curso. UN وتتمثل السياسة الراهنة لوزارة الصحة والتنمية الاجتماعية في تعزيز الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك منع الحمل العاجل وتقديم الرعاية الكافية وفي الوقت المناسب للإجهاض الجاري.
    Aunque la prevención de los embarazos no deseados podría impedir una cuarta parte de las muertes maternas, se calcula que 137 millones de mujeres tienen necesidades insatisfechas en materia de planificación familiar. UN وعلى الرغم من أن الوقاية من الحمل غير المقصود يمكن أن تحول دون وقوع حوالي ربع حالات الوفيات النفاسية، فإن حوالي 137 مليون امرأة لا سبيل لهن لتلبية احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    El Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán asigna prioridad a la prevención de los embarazos no deseados mediante la planificación de la familia y la educación sexual, a la reducción de la mortalidad relacionada con la maternidad mediante servicios para la maternidad sin riesgos y a la asistencia prenatal. UN وتولي الوزارة أولوية عالية للوقاية من الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق أنشطة تنظيم الأسرة، والتثقيف الجنسي، وهي تسعى إلى التخفيض من الوفيات النفاسية عن طريق خدمات الأمومة الآمنة ومساعدة الأبوين.
    Presentan en particular los riesgos de los embarazos no deseados y sus complicaciones, las infecciones de transmisión sexual y al VIH. UN وهم معرضون للخطر بصفة خاصة من الحمل غير المرغوب فيه ومن تعقيداته ومن الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشري.
    97. Más bien se pone el acento en la prevención de los embarazos no deseados mediante la sensibilización y la promoción del uso de métodos anticonceptivos. UN 97- ويجري التركيز بالأحرى على الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه عن طريق التوعية وتعزيز استخدام أساليب منع الحمل.
    Esos tres millones de embarazos no deseados resultan en la gran mayoría de los más de un millón de abortos realizados cada año en EE.UU. TED وتلك الحالات من الحمل غير المخطط له هي سبب أكثر من مليون حالة إجهاض سنويًّا في الولايات المتحدة.
    El Fondo reconoce asimismo que en los programas integrados se deben tratar las cuestiones de planificación de la familia y de salud reproductiva en el caso de los adolescentes, que necesitan urgentemente información y servicios que los protejan de embarazos no deseados, abortos peligrosos y enfermedades que se contraen por transmisión sexual. UN ويدرك الصندوق كذلك أنه لا بد للبرامج المتكاملة من معالجة شواغل تنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية عند المراهقات اللواتي يحتجن حاجة ماسة إلى المعلومات والخدمات التي يمكن أن تساعد على حمايتهن من الحمل غير المرغوب فيه واﻹجهاض المحفوف بالخطر واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Según la representante, las prioridades en las esferas del adelanto de la mujer y la salud eran la prevención del cáncer ginecológico, la atención del embarazo, la menopausia, la información y seguimiento de anticonceptivos y la prevención de embarazos no deseados, especialmente en adolescentes. UN ٢٤٦ - وأضافت الممثلة قائلة إن اﻷولويات في مجالي النهوض بالمرأة والصحة هي الوقاية من سرطان الرحم، والعناية بالحمل، وسن اليأس، ونشر المعلومات والمتابعة بخصوص وسائل منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه، لا سيما بين المراهقات.
    Las actividades del Plan se articulan en cuatro grandes sectores: la prevención de cáncer ginecológico; la atención al embarazo, el parto y el puerperio, la atención a la mujer en la menopausia y la información y seguimiento de anticonceptivos y la prevención de embarazos no deseados, especialmente en adolescentes. UN وركّزت أنشطة الخطة على أربعة مجالات عريضة: الوقاية من سرطان الرحم، والحمل والولادة والرعاية اللاحقة للولادة، ورعاية النساء اللاتي يجتزن فترة انقطاع الطمث؛ والمعلومات والمتابعة المتعلقة بوسائل منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه وبخاصة بين المراهقات.
    El área mencionada ha implementado y fortalecido servicios de atención integral y diferenciada, con énfasis en salud sexual, salud reproductiva y prevención del embarazo no deseado (hasta julio de 2012, existen 36 servicios a nivel de país). UN وقد نفذت هذه الوحدة وعززت خدمات الرعاية الشاملة والمختلفة، مع التركيز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه (إلى غاية تموز/يوليه 2012، توجد 36 دائرة على الصعيد الوطني).
    131. En el marco del Día mundial de prevención del embarazo no deseado en adolescentes, en septiembre de 2010 se lanzó la campaña " Responsabilizate ya " con el objetivo de crear conciencia en los/as adolescentes de 15 a 19 años sobre su responsabilidad frente a esta preocupante realidad. UN 131- وفي إطار اليوم العالمي للوقاية من الحمل غير المرغوب فيه في حالة المراهقات، أُطلقت في أيلول/سبتمبر 2010 حملة " فلتتحملي المسؤولية " بهدف توعية المراهقين والمراهقات بين سن الخامسة عشرة والتاسعة عشرة بمسؤوليتهم تجاه هذا الواقع المقلق.
    60. El Comité recomienda al Estado Parte que formule y adopte una estrategia nacional para mejorar la salud de los adolescentes, con especial hincapié en las infecciones de transmisión sexual, la prevención del embarazo no deseado, el hábito de fumar, el uso indebido de sustancias psicotrópicas, y la promoción de estilos de vida saludables. UN 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد استراتيجية وطنية بشأن تحسين صحة المراهقين، مع التشديد بشكل خاص على الإصابات المنقولة جنسياً والوقاية من الحمل غير المرغوب به، والإدمان على التدخين والمواد المخدرة، والترويج لنمط حياة مراعٍ للصحة.
    Prevenir el embarazo no deseado mediante programas de procreación responsable, de educación sexual y de prevención de la violencia sexual UN - الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه من خلال برامج الإنجاب المسؤول والتثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي؛
    - Apoyar a las muchachas que deseen continuar sus estudios luego de un embarazo no deseado y convencerles de su igualdad de oportunidades económicas con los hombres. UN - مرافقة الطالبات الراغبات في مواصلة الدراسة، على الرغم من الحمل غير المرغوب، مع توضيح أهمية تكافؤ الفرص الاقتصادية بين المرأة والرجل.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por afrontar las causas profundas que conducen al abandono de niños, con inclusión de la oferta de planificación familiar así como de asesoramiento adecuado y apoyo social en caso de embarazos imprevistos y para prevenir embarazos de riesgo. UN وتحث، علاوة على ذلك، الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لمعالجة الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى التخلي عن الرضّع، بما في ذلك توفير خدمات تنظيم الأسرة، وكذلك تقديم المشورة الملائمة والدعم الاجتماعي في حالات الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الحمل غير المأمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد