ويكيبيديا

    "من الحوامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las mujeres embarazadas
        
    • de las embarazadas
        
    • de mujeres embarazadas
        
    • de embarazadas
        
    • de las gestantes
        
    • a las mujeres embarazadas
        
    • de embarazo
        
    • a mujeres embarazadas
        
    • embarazadas son
        
    • embarazadas con el
        
    • embarazadas tienen
        
    Aproximadamente el 80% de las mujeres embarazadas recurrió a los servicios de atención prenatal en las distintas regiones. UN فقد تلقت حوالي ٠٨ في المائة من الحوامل خدمات الرعاية قبل الولادة في مختلف المناطق.
    Así, por ejemplo, en algunos países africanos, el 25% de las mujeres embarazadas están infectadas por el VIH. UN فعلى سبيل المثال، 25 في المائة من الحوامل في بعض البلدان الأفريقية، مصابات بهذا الفيروس.
    Su Gobierno procura ampliar esta tarifa a casi el 90% de las mujeres embarazadas. UN وتسعى الحكومة لتعميم هذه الرسوم على قرابة 90 في المائة من الحوامل.
    La anemia afecta al 70% de las embarazadas y al 60% de las mujeres lactantes. UN وهناك 70 في المائة من الحوامل و 60 من المرضعات مصابات بفقر الدم.
    :: Lograr la completa inmunización de 90% de las embarazadas con anatoxina tetánica; UN أن تكون نسبة90 في المائة من الحوامل قد أكملت التطعيم ضد الإصابة بالتيتانوس؛
    En 2009, el programa benefició a más de 70 millones de niños y a 15 millones de mujeres embarazadas y madres lactantes. UN وفي عام 2009 انتفع أكثر من 70 مليون طفل و 15 مليون من الحوامل والأمهات المرضعات من هذا البرنامج.
    :: El 80% de las mujeres embarazadas y lactantes inscritas recibieron prestaciones UN :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات
    :: El 80% de las mujeres embarazadas y lactantes inscritas recibieron prestaciones UN :: 80 في المائة من الحوامل والمرضعات المسجلات تلقين استحقاقات
    Un 40% de las mujeres embarazadas sufren de anemia. UN ويعاني حوالي ٤٠ في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    Por lo menos el 72% de las mujeres embarazadas del país recibieron atención de personal sanitario capacitado en 1991. UN وفي عام ١٩٩١، تلقت ٢٧ في المائة على اﻷقل من الحوامل في البلد الرعاية على يـد موظفين صحيين مدربين.
    En 1993, un 32,7% de las mujeres embarazadas atendidas en los dispensarios sufría de anemia. UN وفي عام ١٩٩٣، عانى ٣٢,٧ في المائة من الحوامل اللاتي يتلقين العناية في المستوصفات من فقر الدم.
    Se calcula que el 76,4% de las mujeres embarazadas recibe atención prenatal suministrada por parteras. UN وتفيد التقديرات أن ٧٦,٤ في المائة من الحوامل يتلقين رعاية قبل الولادة بمعرفة القابلات.
    Alrededor del 68% de las mujeres embarazadas hicieron su primera visita al centro el primer trimestre del embarazo. UN وحوالي ٨٦ في المائة من الحوامل يخترن القيام بأول زيارة خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من الحمل.
    En la actualidad se ofrecen a menos del 10% de las mujeres embarazadas servicios de eficacia demostrada para prevenir la transmisión del VIH durante el embarazo y el parto. UN ولا تحصل حاليا سوى نسبة تقل عن 10 في المائة من الحوامل على خدمات فعاليتها ثابتة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل والولادة.
    El 66% de las mujeres embarazadas recibe durante el parto asistencia de una comadrona cualificada, pero el 79% de las mujeres rurales da a luz en su casa. UN وخلال حالة الولادة، تتلقى نسبة 66 في المائة من الحوامل مساعدة من قابلات مدرَّبات ولكن 79 في المائة من الريفيات يلدن أطفالهن في البيت.
    El 70 por ciento de las embarazadas reciben atención prenatal. UN ويتلقى 70 في المائة من الحوامل رعاية سابقة للولادة.
    42. Los embarazaos de adolescentes son un grave problema. Cerca del 17% de las embarazadas tiene menos de 20 años de edad. UN 42 - وذكرت أن حمل المراهقات مشكلة خطيرة، ذلك أن نحو 17 في المائة من الحوامل دون سن العشرين.
    La tercera parte de las mujeres en edad reproductiva y el 45% de las embarazadas padecen de anemia. UN ويعاني ثلث النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب و 45 في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    Se estima que la carencia de vitamina A también afecta la salud de unos 6 millones de mujeres embarazadas y lactantes. UN ونقص فيتامين ألف يؤثر أيضا في صحة ما يقرب من ٦ ملايين من الحوامل والمرضعات.
    La expansión más fuerte se produjo en el África subsahariana, que engloba 12 países que tienen las tasas más elevadas de embarazadas seropositivas. UN وحدث أهم توسع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم 12 بلدا فيها أكبر عدد من الحوامل المصابات بفيروس الإيدز.
    El 18% de las gestantes diagnosticadas eran menores de 20 años al momento de la captación y el 89% eran amas de casa. UN وكان 18 في المائة من الحوامل اللائي شملهن التشخيص دون سن العشرين، عند إجراء الاختبار لهن، وكان 89 في المائة من بينهن ربات بيوت.
    Está prohibido exigir a las mujeres embarazadas y a las mujeres con hijos de menos de 3 años de edad que trabajen horas extraordinarias y enviarlas en comisión de servicio. UN ولا يمكن أن يطلب من الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر العمل لوقت اضافي أو في أوقات العطل أو ارسالهن في مهام.
    El Gobierno respondió mediante la puesta en marcha de medidas concretas y prácticas a fin de eliminar la discriminación por motivo de embarazo o posibilidad de embarazo en el empleo. UN وتمثلت استجابة الحكومة لما جاء في التقرير في طرح خطوات عملية ملموسة لإزالة التمييز في أماكن العمل ضد النساء الحوامل والمحتمل أن تصبحن من الحوامل.
    Se benefició a poco más de 1 millón de personas 39% correspondieron a mujeres embarazadas y 61% a menores de 2 años. UN واستفاد من هذه التدابير أكثر قليلاً من مليون شخص منهم 39 في المائة من الحوامل و61 في المائة من الأطفال تحت سن الثانية.
    Casi un 60% de las mujeres embarazadas son atendidas por personal sanitario capacitado y cerca de un 35% de los nacimientos tienen lugar en centros sanitarios. UN ويحصل زهاء 60 في المائة من الحوامل على الرعاية من موظفي القطاع الصحي المدربين، ويتم حوالي 35 في المائة من عمليات الولادة في المرافق الصحية.
    Esa organización ha formado en actividades de apoyo a 85 madres, quienes, además de su trabajo en el plano local, constituyeron 556 grupos en apoyo de la lactancia materna que abarcaban a 2.756 madres y 523 embarazadas con el propósito de facilitar la debida información sobre ese tipo de lactancia. UN وقد قامت المنظمة بتدريب 85 من الأمهات على تقديم الدعم للأنشطة،وقد قمن بعد ذلك، من خلال العمل على المستوى المحلي (في البيئة المحيطة بهن)بتشكيل 556 مجموعة تقدم الدعم في مجال الرضاعة الطبيعية، وقد شمل ذلك 2756 من الأمهات و 523 من الحوامل بهدف تقديم معلومات صحيحة عن تغذية وإرضاع الأطفال.
    Las empleadas embarazadas tienen derecho a pausas adicionales y, en principio, no están obligadas a trabajar por la noche o a hacer horas extraordinarias. UN فتُمنح الموظفات من الحوامل استراحة إضافية، كما أنهن غير مجبرات، مبدئيا، على العمل الليلي أو العمل طوال اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد