Los tres Equipos de Apoyo a los Países de la región de Asia y el Pacífico han ofrecido una gama completa de servicios técnicos para esas actividades. | UN | وقامت أفرقة الدعم القطري الثلاثة كلها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتقديم طائفة كاملة من الخدمات التقنية لهذه اﻷنشطة. |
Se ejecutaron programas de desarrollo industrial rural y de reducción de la pobreza mediante un conjunto integrado de servicios técnicos, de asesoramiento y consultoría a empresas pequeñas y microempresas de Mozambique, el Sudán y Zambia. | UN | وهكذا نُفذت برامج لتخفيف الفقر وتنمية الصناعات الريفية في زامبيا والسودان وموزامبيق، ووفرت مجموعة متكاملة من الخدمات التقنية والارشادية والاستشارية للمنشآت الصغيرة والبالغة الصغر. |
Algunos centros de comercio están explotados por compañías intensivas en tecnología que prestan a sus clientes una serie de servicios técnicos de formación y que además mantienen catálogos de productos en línea en sus sitios de la Web. | UN | وتقوم شركات قائمة على التكنولوجيا بتشغيل بعض النقاط التجارية وبتقديم طائفة متنوعة من الخدمات التقنية والتدريبية لعملائها فضلا عن استضافة كتالوجات للمنتجات للوصول إليها مباشرة على مواقعها على الشبكة. |
Por el contrario, a los ingresos por servicios técnicos y similares presumiblemente se les rebajaría el umbral. | UN | ويُفترض على النقيض من ذلك أن تنطبق شروط ذات عتبة أدنى على الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى. |
Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
El examen indica que los servicios subregionales de recursos prestan en la actualidad una combinación de servicios técnicos y servicios de remisión en materia de conocimientos y que donde han dado mejores resultados ha sido en la prestación de servicios técnicos a las oficinas en los países. | UN | ويشير الاستعراض إلى أن مرافق الموارد دون الإقليمية تقدم في الوقت الراهن مزيجا من الخدمات التقنية وخدمات إحالة المعارف، وأنها كانت أكثر نجاحا في تقديم الخدمات التقنية للمكاتب القطرية. |
La labor más valiosa de los especialistas en cuestiones de política consistió más bien en la prestación de una serie de servicios técnicos y especializados y servicios de apoyo a actividades que podían considerarse aportaciones a la formulación y aplicación de políticas. | UN | وبالأحرى فقد نشأت القيمة الكبرى لهؤلاء الاختصاصيين بفضل تقديمهم مجموعة من الخدمات التقنية والمتخصصة وخدمات دعم للأنشطة اعتبرت إسهاما في وضع السياسات وتنفيذها. |
IV. Opciones en relación con los ingresos procedentes de servicios técnicos y de otro tipo | UN | رابعاً - خيارات التعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى |
A. Revisar el comentario a fin de incluir un análisis sobre el tratamiento de los ingresos procedentes de servicios técnicos y de otro tipo | UN | ألف - تنقيح الشروح بحيث تناقش معاملة الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى |
En este criterio no se abordan expresamente los ingresos procedentes de servicios técnicos y de otro tipo. | UN | 20 - ولا يعالج هذا النهج الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى تحديدا. |
No obstante, el objetivo no sería valorar esas disposiciones ni recomendar los tipos de disposiciones que deberían adoptar los países si llegan a la conclusión de que los ingresos procedentes de servicios técnicos deberían ser objeto de atención en sus tratados. | UN | ولن تُبذل مع ذلك أي محاولات لتقييم تلك الأحكام أو التوصية بأنواع معينة ينبغي للبلدان أن تعتمدها إذا ما خلصت إلى ضرورة تناول الدخل المتأتي من الخدمات التقنية في إطار المعاهدات التي تبرمها. |
H. Añadir un nuevo artículo y un comentario que trate expresamente del gravamen de los ingresos procedentes de servicios técnicos y otros servicios | UN | حاء - إضافة مادة وشرح جديدين ينصان صراحة على المعاملة الضريبية للدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات الأخرى |
Además, se podría alentar a los Estados contratantes a que permitieran que las empresas no residentes eligieran tributar sobre una base neta respecto de los ingresos procedentes de servicios técnicos y otros servicios similares. | UN | ويمكن أيضا تشجيع الدول المتعاقدة على السماح للمؤسسات غير المقيمة بأن تختار دفع الضريبة على أساس صافي الدخل فيما يتعلق بالدخل من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى. |
En la segunda opción, el país fuente podía gravar los ingresos procedentes de servicios técnicos únicamente si esos servicios se habían prestado en el país fuente; y el país fuente podía gravar los ingresos procedentes de servicios técnicos sobre la base de cifras brutas, pero el tipo impositivo estaba limitado. | UN | وفي إطار الخيار الثاني، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر؛ ويسمح لبلد المصدر بفرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية على أساس إجمالي، ولكن بمعدل محدود. |
En la tercera opción, el país fuente podía gravar los ingresos procedentes de servicios técnicos únicamente si esos servicios se habían prestado en el país fuente durante un período de tiempo mínimo; y el país fuente que gravara los ingresos procedentes de servicios técnicos debía hacerlo sobre la base de cifras brutas, pero el tipo impositivo no estaba limitado. | UN | وفي إطار الخيار الثالث، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر لفترة زمنية دنيا؛ ويُلزم بلد المصدر الذي يفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية بالقيام بذلك على أساس صاف، ولكن بمعدل غير محدود. |
:: Despliegue rápido de los asesores en materia de estrés para la gestión del estrés postraumático en situaciones de emergencia en 2 operaciones de mantenimiento de la paz y la evaluación de las necesidades de servicios técnicos para el bienestar psicosocial en 9 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: الإسراع بنشر المستشارين المتخصصين في حالات الإجهاد لتوفير معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة في بعثتين لحفظ السلام وتوفير تقييم الاحتياجات من الخدمات التقنية المتعلقة بالرفاه النفسي وتوفير هذه الخدمات في 9 عمليات لحفظ السلام |
Los ingresos podrían ser gravados con arreglo al artículo 21 si no estuvieran encuadrados en los artículos 7 o 14; sin embargo, en la mayoría de los casos, los ingresos por servicios técnicos y otros similares son considerados beneficios o ingresos comerciales por servicios profesionales u otros servicios independientes, por lo que no se aplicaría el | UN | وقد يخضع الدخلُ للضريبة وفقا للمادة 21 إن كان لا يعتبر دخلا تناولته أي من المادتين 7 و 14؛ لكن الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى يُعتبر في أغلب الحالات أرباح مؤسسات أو دخلا مكتسبا من المهن الحرة أو المهن المستقلة الأخرى مما يحول دون انطباق أحكام المادة 21. |
Por último, los ingresos por servicios técnicos y otros similares pueden ser gravados por el país de origen en virtud del artículo 21 (Otros ingresos). | UN | 14 - وختاما يجوز لبلد المصدر بموجب المادة 21 (عناصر الدخل الأخرى) إخضاع الدخل المتأتي من الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى للضريبة. |
Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. | UN | وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة |
Sin embargo, sería atinado considerar que una porción de los servicios técnicos que prestan los organismos con arreglo a estos mecanismos corresponde a la subcategoría de apoyo a la formulación de políticas y programas que se menciona en el párrafo anterior. | UN | بيد أن جزءا من الخدمات التقنية التي تقدمها الوكالات في اطار هذه المرافق يمكــن اعتبـاره ضمن الفئة الفرعية المتمثلة في دعم وضع السياسات والبرامج، المذكورة في الفقرة السابقة. |