ويكيبيديا

    "من الخدمات التي تقدمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los servicios que presta
        
    • de los servicios de la
        
    • para servicios prestados por
        
    • ofrecidos por
        
    • los servicios prestados
        
    • de ningún servicio prestado por
        
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    El objetivo de los servicios de la fundación es derribar las barreras que posibilitan la discriminación y el aislamiento y estorban la información, el acceso y los rápidos adelantos de la tecnología del desarrollo. UN ويكون الغرض من الخدمات التي تقدمها المؤسسة في رفع الحواجز في مجال المعلومات ومكافحة التمييز والتهميش وإتاحة فرص الحصول على التكنولوجيا ورفع وتيرة تطويرها.
    a Algunos de los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios quizás no estén disponibles para la totalidad del bienio debido a la variación de las necesidades de los fondos y programas para servicios prestados por las Naciones Unidas. UN (أ) بعض الوظائف الممولة من خارج الميزانية قد لا تكون متاحة في فترة السنتين بكاملها بسبب تغير احتياجات الصناديق والبرامج من الخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Sírvanse proporcionar datos actualizados sobre el número de mujeres que se han beneficiado de los servicios ofrecidos por el Departamento. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Un número considerable de encuestados señaló que desconocía muchos de los servicios prestados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld y los productos que se habían elaborado para suministrar acceso a la información generada por los órganos de las Naciones Unidas. UN وأشار عدد كبير من المجيبين الى عدم العلم بالعديد من الخدمات التي تقدمها مكتبة داغ همرشولد والمنتجات التي استحدثت ﻹتاحة سبل الوصول الى المعلومات التي تنتجها هيئات اﻷمم المتحدة.
    Muy a menudo, esos niños carecen de documentación, por lo que no pueden beneficiarse de ningún servicio prestado por el Estado. UN وفي معظم الأحيان، لا يكون بحوزة هؤلاء الأطفال أية أوراق ثبوتية ولا يمكنهم بالتالي الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الدولة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Las respuestas de las delegaciones permitirán poner de relieve las esferas en que puede mejorarse la calidad de los servicios que presta el Departamento. UN وستسهم آراء الوفود في تسليط الضوء على ما يحتاج إلى تحسين من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Un aspecto crítico de los servicios que presta el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en toda la gama de actividades de apoyo es la asistencia que presta al Departamento de Asuntos Políticos para elaborar el plan de apoyo a las misiones. UN 38 - وتشكل المساعدة المقدمة إلى إدارة الشؤون السياسية في وضع خطة دعم البعثات ميزة بالغة الأهمية من الخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني في كامل نطاق قضايا الدعم.
    El Comité Interinstitucional evaluará la posibilidad de formular una declaración que permitirá que El Salvador haga uso, cuando proceda, de los servicios de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta de conformidad con lo dispuesto en el artículo 90 del Protocolo I. UN وستقيم اللجنة المشتركة بين الوكالات إمكانية إصدار إعلان يتيح للسلفادور الاستفادة، حسب الاقتضاء، من الخدمات التي تقدمها اللجنة الدولية لتقصي الحقائق وفقا لأحكام المادة 90 من البروتوكول الأول.
    Se espera que la Asamblea General exhorte una vez más a los Estados a hacer uso de los servicios de la Comisión en los casos que corresponda, contribuyendo de este modo a restablecer el respeto por el derecho internacional humanitario. UN ٣٩ - وأعرب عن الأمل في أن تقوم الجمعية العامة مرة أخرى بدعوة الدول إلى الاستفادة من الخدمات التي تقدمها اللجنة في الحالات المناسبة وتساعد بالتالي على استعادة الاحترام للقانون الإنساني الدولي.
    a Algunos de los puestos financiados con recursos extrapresupuestarios quizás no estén disponibles para la totalidad del bienio debido a la variación de las necesidades de los fondos y programas para servicios prestados por las Naciones Unidas. UN 177(أ) (أ) قد لا تكون بعض الوظائف الممولة من خارج الميزانية متاحة في فترة السنتين بكاملها بسبب تغير احتياجات الصناديق والبرامج من الخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد