ويكيبيديا

    "من الخدمات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por servicios prestados
        
    • de los servicios prestados
        
    • de servicios prestados
        
    • de los servicios brindados
        
    • de los servicios proporcionados
        
    • a los servicios prestados
        
    • de los servicios ofrecidos
        
    • por los servicios prestados
        
    • de servicios para
        
    • fueran los servicios prestados
        
    • por la prestación de servicios
        
    Ingresos por servicios prestados UN إيــرادات من الخدمات المقدمة الإيرادات المتأتية من الفوائد
    Ingresos por servicios prestados UN الايرادات اﻵتية من الخدمات المقدمة
    El programa benefició directamente a 536 trabajadoras, y más de 35.800 mujeres se beneficiaron de los servicios prestados en los centros. UN وأفاد البرنامج بصفة مباشرة 536 امرأة عاملة واستفاد أكثر من 800 35 امرأة من الخدمات المقدمة في هذه المراكز.
    El programa benefició directamente a 536 trabajadoras, y más de 35.800 mujeres se beneficiaron de los servicios prestados en los centros. UN وأفاد البرنامج بصفة مباشرة 536 امرأة عاملة، واستفاد أكثر من 800 35 امرأة من الخدمات المقدمة في هذه المراكز.
    Ingresos por concepto de servicios prestados a misiones/organismos UN الإيرادات الآتية من الخدمات المقدمة إلى البعثات/الوكالات
    28. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    En la actualidad muchos de los servicios proporcionados en esos países parecen inadecuados o inapropiados para los objetivos de desarrollo. UN ويبدو أن العديد من الخدمات المقدمة في هذه البلدان أصبحت الآن غير كافية و/أو غير مناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Ingresos por servicios prestados a: UN إيرادات من الخدمات المقدمة إلى:
    vii) Los ingresos por servicios prestados incluyen las sumas cargadas por concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; UN ' 7` تشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المسددة فيما يتعلق بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    Ingresos por servicios prestados a: UN إيرادات من الخدمات المقدمة إلى:
    iv) Los ingresos por servicios prestados incluyen reembolsos en concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; UN ’4‘ وتشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة المبالغ المستردة نظير مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المتصلة بتوفير الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛
    Ingresos por servicios prestados UN الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدمة
    El segundo plano es el de la demanda, los que se valen o se benefician en última instancia de los servicios prestados por las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN والثاني هو جانب الطلب أي أولئك الذين يستخدمون أو ينتفعون في النهاية من الخدمات المقدمة بواسطة النساء والفتيات المتجر بهن.
    ii) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    La ciudadanía es a la vez beneficiaria de los servicios prestados y colectivo que pide cuentas a los encargados de la elaboración de políticas y los políticos. UN أما المواطنون فهم في نفس الوقت المستفيدون من الخدمات المقدمة والناخبون الذين يُخضِعون واضعي السياسات والسياسيين للمساءلة.
    El Comité recomienda que los Servicios del Bienestar de la Infancia se presten a todos los niños no acompañados solicitantes de asilo, con objeto de que todos los menores privados de cuidado parental tengan derecho a beneficiarse de los servicios prestados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الخدمات التي تقدمها دوائر رعاية الطفل ليشمل جميع الأطفال ملتمسي اللجوء الذين لا يرافقهم أحد، وذلك لضمان تمتع جميع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بحق الاستفادة من الخدمات المقدمة.
    Los datos basados en los productos permitirían determinar los tipos específicos de servicios prestados mediante el modo de suministro de la presencia comercial, y serían los más fáciles de comparar con datos sobre los servicios prestados mediante el comercio entre residentes y no residentes. UN فالبيانات على أساس المنتجات تحدد الأنواع المعينة من الخدمات المقدمة بطريقة الوجود التجاري للإمداد، ويمكن مقارنتها فورا بالبيانات عن الخدمات المقدمة عن طريق التجارة بين المقيمين وغير المقيمين.
    Los datos según los productos indicarían los tipos concretos de servicios prestados a través del modo de suministro de la presencia comercial y facilitarían la comparación con datos sobre los servicios prestados entre residentes y no residentes. UN ومن شأن البيانات على أساس المنتجات أن تحدد الأنواع المعنية من الخدمات المقدمة بطريقة الوجود التجاري للإمداد ويمكن بسهولة مقارنتها بالبيانات عن الخدمات المقدمة عن طريق التجارة بين المقيمين وغير المقيمين.
    27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    22. La Secretaría brinda apoyo técnico a través del centro de atención al usuario de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones cuando surgen problemas con cualquiera de los servicios proporcionados o la infraestructura. UN 22 - وتقدم الأمانة العامة الدعم التقني، من خلال مكتب الخدمة التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عندما تطرأ مشاكل في أي من الخدمات المقدمة أو الهياكل الأساسية.
    En los últimos dos años, las empresas públicas responsables del correo y las telecomunicaciones desplegaron ingentes esfuerzos y obtuvieron ganancias, fundamentalmente merced a los servicios prestados a la UNPROFOR. " UN وخلال العامين الماضيين بذلت الشركات العامة المسؤولة عن البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية جهودا كبرى وحققت أرباحا أساسا من الخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية " .
    En algunos municipios, las cifras son matemáticamente correctas, ya que los cálculos y los números extrapolados se basan en el cómputo de habitantes pertenecientes a minorías y no en quiénes reciben o se benefician de los servicios ofrecidos; el método de cálculo de las asignaciones en todas las categorías no siempre es claro. UN وفي بعض البلديات، تكون الأرقام صحيحة حسابياً بالنظر إلى أن هذه الأرقام تحتسب تقديرياً على أساس أعداد السكان من الأقليات وليس على أساس من يتلقون أو يستفيدون فعلياً من الخدمات المقدمة أو إلى أن طريقة التخصيص في جميع الفئات لا تكون واضحة دائماً.
    Las reuniones de los órganos de supervisión son los únicos mecanismos empleados para obtener información sobre la satisfacción de los usuarios por los servicios prestados. UN والآليات الوحيدة المستخدمة لمعرفة مدى رضا المستفيدين من الخدمات المقدمة هي اجتماعات الهيئات المشرفة.
    Las pautas de uso de servicios para la primera infancia han cambiado, pues los que participan tienden a hacer más uso de esos servicios de lo que lo hacían anteriormente. UN وقد تغير نمط الاستفادة من الخدمات المقدمة في مرحلة الطفولة المبكرة عما كان عليه الحال سابقاً.
    Además, al ocuparse de la criptografía de clave pública quizás fuera necesario que el régimen uniforme acomodara diversos grados de seguridad y reconociera distintos efectos jurídicos y grados de responsabilidad según cuales fueran los servicios prestados en el contexto de las firmas numéricas. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم أن تراعي تلك القواعد الموحدة، في تناولها للترميز بالمفتاح العام، شتى مستويات اﻷمن وأن تقر شتى اﻵثار القانونية ومستويات المسؤولية المتعلقة باﻷنواع المختلفة من الخدمات المقدمة في سياق التوقيعات الرقمية.
    La segunda opción consiste en revisar el artículo 14 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas a fin de que se ocupe de las rentas obtenidas por la prestación de servicios en general, además de las rentas obtenidas por medio de un local fijo de negocios, o por servicios de construcción o seguros. UN أما الخيار الثاني فهو تنقيح المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للتعامل مع الدخل المتأتي من الخدمات بوجه عام، عدا الدخل المتأتي من الخدمات المقدمة عن طريق مكان ثابت للنشاط التجاري، ومن خدمات البناء والتأمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد