El contrato vigente sirvió para que las Naciones Unidas no sufrieran mayores pérdidas financieras derivadas de los servicios de comedores. | UN | وقد ساعد الترتيب التعاقدي الحالي اﻷمم المتحدة على تجنب تكبد المزيد من الخسائر المالية من عمليات خدمات المطاعم. |
Los órganos legislativos de las organizaciones deberían recordar a los países anfitriones la importancia de contar con procedimientos simplificados para la tramitación rápida de visados para los funcionarios y otro personal de las organizaciones de las Naciones Unidas en viaje de misión y para evitar demoras indebidas en la labor sustantiva de la organización y, al mismo tiempo, limitar las posibles pérdidas financieras. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تذكِّر البلدان المضيفة بأهمية تبسيط الإجراءات التي تكفل الإسراع في تجهيز تأشيرات الدخول للموظفين والمسؤولين المسافرين في مهام لصالح منظمات الأمم المتحدة، والتي تحول دون حدوث تأخير لا مبرر لـه في عمل المنظمة الأساسي وتحد من الخسائر المالية الممكنة. |
Los órganos legislativos de las organizaciones deberían recordar a los países anfitriones la importancia de contar con procedimientos simplificados para la tramitación rápida de visados para los funcionarios y otro personal de las organizaciones de las Naciones Unidas en viaje de misión y para evitar demoras indebidas en la labor sustantiva de la organización y, al mismo tiempo, limitar las posibles pérdidas financieras. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات أن تذكِّر البلدان المضيفة بأهمية تبسيط الإجراءات التي تكفل الإسراع في تجهيز تأشيرات الدخول للموظفين والمسؤولين المسافرين في مهام لصالح منظمات الأمم المتحدة، والتي تحول دون حدوث تأخير لا مبرر لـه في عمل المنظمة الأساسي وتحد من الخسائر المالية الممكنة. |
La determinación de cuáles son los procesos operacionales fundamentales y el establecimiento de estrategias de mitigación para asegurar la continuidad de las actividades tendrán una repercusión directa en la reducción de las pérdidas financieras y de reputación. | UN | 64 - وسيكون لتحديد العمليات الحيوية لأداء الأعمال ووضع استراتيجيات التخفيف لضمان استمرارية العمليات تأثير مباشر في الحد من الخسائر المالية والمساس بالسمعة. |
El kuwaití presentó una reclamación por el 100% de las pérdidas de existencias de la empresa mercantil. | UN | وشملت مطالبة الكويتي 100 في المائة من الخسائر المالية للمشروع. |
b) i) Salvaguardia continuada sin pérdidas de los recursos financieros | UN | (ب) ' 1` حفظ سجل خال من الخسائر المالية صونا للموارد المالية؛ |
18. Insta al Gobierno de Israel a que reembolse con toda prontitud al Organismo todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que le ocasionaron los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 18 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من تأخير وما فرضته من قيود على التنقل والعبور؛ |
18. Insta al Gobierno de Israel a que reembolse con toda prontitud al Organismo todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que le ocasionaron los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 18 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من تأخير وما فرضته من قيود على التنقل والعبور؛ |
Los daños materiales sufridos por las instalaciones de producción de forraje y orujo molido entrañan pérdidas financieras por un valor de unos 41.666.000 dólares. | UN | تقدر حجم اﻷضرار المادية التي لحقت بمصانع اﻷعلاف والمطاحن ما قيمته من الخسائر المالية حوالي )٠٠٠ ٦٦٦ ٤١( واحد وأربعين مليون وستمائة وستة وستين ألف دولار. |
1. Comisión Económica para África (CEPA) Una auditoría de la gestión de las adquisiciones y los bienes de la CEPA puso de manifiesto que había que mejorar los procedimientos para el control de las adquisiciones, por un valor anual de unos 13 millones de dólares, a fin de asegurar una mejor protección contra las pérdidas financieras o el fraude. | UN | 90 - كشفت مراجعة الحسابات لعمليات الشراء وإدارة الممتلكات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن الإجراءات المتعلقة بمراقبة المشتريات التي تصل قيمتها إلى 13 مليون دولار في السنة تقريبا تحتاج لمزيد من التحسين لتوفير حماية أكبر من الخسائر المالية أو الغش. |
12. Insta al Gobierno de Israel a que indemnice rápidamente al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí y le reembolse con toda prontitud todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que ocasionaron al Organismo los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 12 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛ |
12. Insta al Gobierno de Israel a que indemnice rápidamente al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí y le reembolse con toda prontitud todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que ocasionaron al Organismo los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 12 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛ |
13. Insta al Gobierno de Israel a que indemnice rápidamente al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí y le reembolse con toda prontitud todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que ocasionaron al Organismo los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 13 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛ |
13. Insta al Gobierno de Israel a que indemnice rápidamente al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí y le reembolse con toda prontitud todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que ocasionaron al Organismo los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 13 - تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛ |
17. Insta al Gobierno de Israel a que reembolse con toda prontitud al Organismo todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que le ocasionaron los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛ |
17. Insta al Gobierno de Israel a que reembolse con toda prontitud al Organismo todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que le ocasionaron los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛ |
17. Insta al Gobierno de Israel a que reembolse con toda prontitud al Organismo todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que le ocasionaron los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛ |
17. Insta al Gobierno de Israel a que reembolse con toda prontitud al Organismo todos los gastos de tránsito en que debió incurrir y otras pérdidas financieras que le ocasionaron los retrasos y las restricciones a la circulación y al acceso impuestos por Israel; | UN | 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛ |
b) i) Salvaguardia continuada sin pérdidas de los recursos financieros | UN | (ب) ' 1` حفظ سجل خال من الخسائر المالية صونا للموارد المالية |
b) i) Salvaguardia continuada sin pérdidas de los recursos financieros | UN | (ب) ' 1` حفظ سجل خال من الخسائر المالية صونا للموارد المالية |