ويكيبيديا

    "من الخسارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de pérdida
        
    • de la pérdida
        
    • de las pérdidas
        
    • de pérdidas
        
    • de perder
        
    • su pérdida
        
    • pérdida de
        
    • pérdidas de
        
    • sus pérdidas
        
    • a la pérdida
        
    • daños
        
    • por pérdidas
        
    • de una pérdida
        
    • de la reclamación
        
    • contra toda pérdida
        
    A la luz de lo que antecede, el Grupo no recomienda indemnización alguna por este tipo de pérdida. UN وعلى ضوء ما سبق، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن ذلك النوع من الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización alguna por este elemento de pérdida. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.
    No hay pruebas de pérdida directa; parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada Transacción comercial UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة
    El Grupo carece de documentación original o contemporánea que le permita verificar el hecho de la pérdida o los importes reclamados. UN ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها.
    Aunque la Administración consideró que las pérdidas se debían a decisiones adoptadas por las autoridades locales y que escapaban al control del ACNUR, la Junta opina que se podría haber evitado una parte considerable de las pérdidas. UN وفي حين رأت اﻹدارة أن هذه الخسارة ناجمة عن قرارات اتخذتها السلطات الحكومية وهي لذلك خارجة عن إرادة المفوضية، يرى المجلس أنه كان باﻹمكان تجنب جزء كبير من الخسارة المذكورة أعلاه.
    Una vida de pérdidas, de miserias, y de sacrificios infructuosos. Open Subtitles ‫حياة من الخسارة ‫والبؤس وتضحيات عديمة النفع
    Espera, ¿no tendrás miedo de perder, verdad? Open Subtitles انتظر, أنت لست خائفا من الخسارة , أليس كذلك؟
    No hay pruebas de pérdida directa; la pérdida calculada es inferior a la pérdida declarada UN عدم وجود دليل على وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة
    Quizás porque el cambio, incluso un cambio positivo, conlleva una sorprendente cantidad de pérdida. TED حسنا، ربما لأن التغيير، حتى التغيير الإيجابي، يتحمل كمية مفاجئة من الخسارة.
    Sueños recurrentes de pérdida y dolor por 10 años acerca de la misma persona. Open Subtitles الأحلام المتكررة من الخسارة والألم لمدة عشر سنوات ويتشارك فيها نفس الشخص
    En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización en dólares de los EE.UU. de cuantía equivalente a 95.047 Dh, por este elemento de pérdida. UN وعليه، فإن الفريق يوصي بدفع تعويض بدولارات الولايات المتحدة يعادل مبلغ 047 95 درهماً مقابل هذا العنصر من الخسارة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة.
    El Grupo carece de documentación original o contemporánea que le permita verificar el hecho de la pérdida o los importes reclamados. UN ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها.
    El valor actual de esa pérdida sería muy inferior al de la pérdida reclamada por la KPC. UN وبذلك تكون القيمة الحالية المقدرة للفقد أدنى بكثير من الخسارة التي تطالب المؤسسة بتعويضها.
    Parte o totalidad de la pérdida no es directa. La pérdida calculada es inferior a la pérdida alegada. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً والخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة.
    La compensación se reduce al 10% por la parte de las pérdidas que rebasan los 500.000 forint. UN ويخفض التعويض إلى ١٠ في المائة عن أي جزء من الخسارة يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ فورنت هنغاري.
    Aunque la Administración consideró que las pérdidas se debían a decisiones adoptadas por las autoridades locales y que escapaban al control del ACNUR, la Junta opina que se podría haber evitado una parte considerable de las pérdidas. UN وفي حين رأت اﻹدارة أن هذه الخسارة ناجمة عن قرارات اتخذتها السلطات الحكومية وهي لذلك خارجة عن إرادة المفوضية، يرى المجلس أنه كان باﻹمكان تجنب جزء كبير من الخسارة المذكورة أعلاه.
    441. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por este tipo de pérdidas. UN 441- وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذا النوع من الخسارة.
    Sin embargo, estoy cansado de perder ante estos rascacielos. Open Subtitles رغم ذلك , لقد تعبت من الخسارة أمام ناطحات السحاب هذه
    Cuando el Grupo llega a la conclusión de que el reclamante no ha aminorado adecuadamente su pérdida, procede a ajustar la reclamación para compensar los efectos de la falta de aminoración. UN وفي الحالات التي يستنتج فيها الفريق أن صاحب المطالبة قد أخفق في التقليل من خسارته على نحو واف، فإنه يعدل المطالبة للتعويض عن آثار اﻹخفاق في التقليل من الخسارة.
    Meta 7B: Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الهدف 7 باء: الحد من الخسارة في التنوع البيولوجي، بما يحقق، بحلول عام 2010، خفضا ملموسا في معدل الخسارة
    No puedo tolerar más pérdidas de las que mis bombarderos han sufrido. Open Subtitles لا أستطيع تحمل هذا القدر من الخسارة فقذائفي تعانى كثيراً.
    Sin embargo, como el tribunal de apelación no había examinado si el comprador había tomado o no alguna medida para reducir sus pérdidas, el Tribunal Supremo anuló el veredicto y devolvió el caso al tribunal de apelación. UN ولكن بما أن محكمة الاستئناف لم تنظر فيما اذا كان المشتري قد قصّر في التخفيف من الخسارة أم لا، فقد نقضت المحكمة العليا القرار وأعادت القضية الى محكمة الاستئناف.
    Las personas se sienten más afectadas por la injusticia que por los daños materiales. UN فالناس يستاؤون من الظلم أكثر مما يستاؤون من الخسارة المادية.
    Los reclamantes presentaron documentos tales como partidas de nacimiento y certificados de matrimonio, en los que se probaba manifiestamente que, habida cuenta de su relación con los fallecidos, tenían derecho a presentar una reclamación por pérdidas del tipo D3. UN وقدم المطالبون وثائق في صورة شهادات ميلاد أو زواج توضح بجلاء أن صلة القرابة بالمتوفى تؤهلهم لتقديم مطالبة دال/٣ لهذا النوع من الخسارة.
    El Grupo considera que este requisito se satisface en dos reclamaciones objeto de examen que fueron presentadas en nombre de un organismo oficial de garantía con el fin de recuperar la parte asegurada de una pérdida, en las que cada reclamante demostró que estaba obligado en virtud de la póliza a entablar la recuperación en nombre del organismo. UN ويرى الفريق أن هذا الشرط قد استوفي في مطالبتين اثنتين قيد الاستعراض قدمتا بالنيابة عن وكالة ضمان حكومية لاسترداد الجزء المؤمَّن من الخسارة حيث أثبت كل صاحب مطالبة أنه كان مضطراً بموجب وثيقة التأمين لمواصلة استرداد المبالغ بالنيابة عن الوكالة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se indemnice este elemento de la reclamación. UN وبالتالي، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.
    71. Esta garantía protege contra toda pérdida dimanante del daño ocasionado a los activos tangibles del inversionista, así como de su destrucción o desaparición, a raíz de acciones de guerra políticamente motivadas o de disturbios civiles en el país anfitrión, incluidos los actos perpetrados en el marco de una revolución, insurrección o golpe de Estado, así como los actos de sabotaje y terrorismo. UN ١٧- يوفر هذا النمط من الضمانات حماية من الخسارة الناجمة عن الحاق الضرر باﻷصول المادية أو تدميرها أو اختفائها نتيجة ﻷعمال ذات دوافع سياسية كالحروب أو الاضطرابات المدنية في البلد المضيف، بما في ذلك الثورات والعصيان والانقلابات العسكرية وأعمال التخريب والارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد