ويكيبيديا

    "من الخطوات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas en
        
    • medidas a
        
    • pasos en
        
    • medidas adicionales en
        
    • medidas con
        
    • medidas adicionales a
        
    • medidas adicionales para
        
    • disposiciones complementarias en
        
    Continuaremos haciendo cuanto esté a nuestro alcance para tratar de adoptar nuevas medidas en el proceso de desarme nuclear. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    Uno de los problemas más acuciantes es la trata de personas. Su Gobierno ha adoptado varias medidas en esa materia. UN واضافت أن واحدة من أكثر القضايا إلحاحا اليوم هي قضية الاتجار بالأشخاص، وأن حكومتها اتخذت عددا من الخطوات في هذا الخصوص.
    No está clara la justificación de nuevas medidas en este contexto. UN ولا توجد مبررات واضحة لاتخاذ المزيد من الخطوات في هذا السياق.
    El Gobierno viene tomando varias medidas a ese respecto, inclusive un Proyecto para la Prevención de la Violencia contra la Mujer. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن دولته، وفقا لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلا أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    Deben adoptarse medidas adicionales en la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Desarrollados a celebrarse el año próximo. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في العام القادم.
    En general, en la cumbre se tomaron muchas medidas en la dirección correcta, dándonos una mayor perspectiva y mejores herramientas. UN ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا.
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    En los últimos años, el Gobierno de China ha adoptado una serie de medidas en el ámbito de la prevención. UN وفي الأعوام الأخيرة، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من الخطوات في مجال الوقاية.
    Estamos dispuestos a adoptar nuevas medidas en esa esfera basadas en la reciprocidad. UN ونحن على استعداد لاتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك المجال على أساس المعاملة بالمثل.
    Sin embargo, será necesario adoptar más medidas en ese sentido. UN غير أنه سيتعين علينا اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    Ese es un avance positivo en la labor del Consejo y debemos alentar sus esfuerzos orientados a adoptar otras medidas en esa dirección. UN وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه.
    Pedimos a todos los Estados que tomen nuevas medidas en relación con el desarme nuclear y una mayor transparencia. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية.
    Se adoptarán nuevas medidas en la próxima reunión de expertos teniendo en cuenta los resultados obtenidos. UN وسوف يتقرر اتخاذ مزيد من الخطوات في اجتماع الخبراء القادم بناء على النتائج
    Instó al Brasil a que siguiera adoptando medidas a ese respecto. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Instó al Brasil a que siguiera adoptando medidas a ese respecto. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Debemos alentar estas tendencias positivas y tratar de tomar medidas adicionales en el mismo sentido. UN وينبغي أن نشجع هذه الاتجاهات الإيجابية وأن نحاول اتخاذ مزيد من الخطوات في نفس الاتجاه.
    Ya he adoptado algunas medidas con este objeto. UN ولقد اتخذت عددا من الخطوات في هذا الاتجاه.
    92.116 Proseguir sus intensos esfuerzos encaminados a poner en marcha todas las medidas necesarias para garantizar el trato justo e igualitario de todas las personas, independientemente de su sexo, raza, religión, color, credo, orientación sexual, identidad de género o discapacidad, y alentar la adopción de medidas adicionales a ese respecto (Israel); UN 92-116- مواصلة تكثيف جهودها لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان معاملة جميع الأشخاص معاملة عادلة ومتساوية بصرف النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم أو لونهم أو عقيدتهم أو ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية أو إعاقتهم والتشجيع على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الخصوص (إسرائيل)؛
    16. A juicio del Gobierno de Bulgaria, convendría que, conjuntamente con la evolución futura en la esfera de la verificación, las Naciones Unidas siguieran llevando a cabo investigaciones que permitieran a los Estados evaluar los progresos de la técnica y concebir medidas adicionales para las actividades de verificación. UN ١٦ - وترى حكومة بلغاريا أنه من المفيد أن تقترن التطورات التي تحدث مستقبلا في ميدان التحقق باجراء بحث آخر في إطار اﻷمم المتحدة لتمكين الدول من تقييم أحداث اﻷنشطة التي تتخذ بشأنه وبلورة المزيد من الخطوات في نطاق تلك اﻷنشطة.
    164. Convendría tomar disposiciones complementarias en materia de servicios de salud y protección social. UN ٤٦١- وينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال خدمات الصحة والرفاهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد