2. Lista de expertos gubernamentales nombrados por el Secretario General para estudiar la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones | UN | قائمة الخبراء الحكوميين المعيّنين من الأمين العام للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
Tenemos como orador invitado al Sr. Michael Hasenau, Presidente del Grupo de expertos gubernamentales establecido para estudiar la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión de los problemas que plantea el exceso de existencias de municiones convencionales. | UN | وضيفنا للتكلم في هذا الموضوع هو السيد مايكل هاسيناو، رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخائر التقليدية. |
Con ese fin, el Director General ha adoptado una serie de medidas para reforzar la aplicación de la gestión basada en los resultados en la ONUDI. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ المدير العام عددا من الخطوات لتعزيز تطبيق الإدارة القائمة على النتائج داخل اليونيدو. |
Desde el retorno del Presidente Aristide en octubre de 1994, Haití ha tomado diversas medidas para fortalecer la democracia. | UN | وقد اتخذت هايتي منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عددا من الخطوات لتعزيز الديمقراطية. |
Israel también ha tomado una serie de medidas para fortalecer al sector privado palestino, en reconocimiento de su papel fundamental en el crecimiento futuro de la economía palestina en su conjunto. | UN | وقد اتخذت إسرائيل أيضا عددا من الخطوات لتعزيز القطاع الخاص الفلسطيني، اعترافا بالدور المركزي الذي يضطلع به هذا القطاع في نمو الاقتصاد الفلسطيني بصورة عامة في المستقبل. |
Se ha adoptado una diversidad de medidas para mejorar las operaciones sobre el terreno. | UN | وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية. |
El Gobierno ha tomado varias medidas para mejorar la situación de la niña y dar respuesta al problema del matrimonio infantil: | UN | واتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتعزيز مركز الطفلة والتصدي لمشكلة زواج الأطفال. |
Su Gobierno ha adoptado una serie de medidas para promover esa Estrategia. | UN | وأشار إلى أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Intercambio de opiniones con el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones convencionales | UN | تبادل الآراء مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
El Presidente da inicio al intercambio de opiniones con el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de estudiar la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones convencionales. | UN | وافتتح الرئيس تبادل الآراء مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية. |
Grupo de expertos gubernamentales que estudiará la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones convencionales, primer período de sesiones [resolución 61/72 de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، الدورة الأولى [قرار الجمعية العامة 61/72] |
Grupo de expertos gubernamentales que estudiará la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones convencionales, segundo período de sesiones [resolución 61/72 de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المكلف بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 61/72] |
Grupo de expertos gubernamentales que estudiará la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones convencionales, primer período de sesiones [resolución 61/72 de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، الدورة الأولى [قرار الجمعية العامة 61/72] |
Grupo de expertos gubernamentales que estudiará la adopción de medidas adicionales para intensificar la cooperación en relación con la cuestión del exceso de existencias de municiones convencionales, segundo período de sesiones [resolución 61/72 de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المكلف بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 61/72] |
Tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, el Secretario General tomó una serie de medidas para reforzar la seguridad y la protección de las Naciones Unidas. | UN | في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذ الأمين العام عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva recuerda que, tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos, el Secretario General adoptó una serie de medidas para reforzar la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اتخذ في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي شهدتها الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة. |
Además, reitera su recomendación de que el Estado Parte adopte nuevas medidas para reforzar la coordinación entre las diversas instituciones y órganos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز التنسيق بين مختلف مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل. |
El Comité recomienda asimismo al Estado Parte que adopte nuevas medidas para fortalecer la coordinación de las distintas actividades, especialmente en el ámbito local, por conducto de la Oficina Nacional de la Juventud. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من الخطوات لتعزيز التنسيق عن طريق المكتب الوطني للشباب، وبخاصة على المستوى المحلي. |
En el período que se abarca en el presente informe, el Departamento, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, tomó una serie de medidas para fortalecer la capacidad e incrementar la utilización de las instalaciones de los servicios de conferencias en Nairobi. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اضطلعت الإدارة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعدد من الخطوات لتعزيز القدرات وزيادة استخدام مرافق خدمة المؤتمرات في نيروبي. |
Si bien en los últimos tiempos las Naciones Unidas han tomado una serie de medidas para mejorar la seguridad y la protección del personal del sistema de las Naciones Unidas, es necesario intensificar tales esfuerzos. | UN | وبينما اتخذت اﻷمم المتحدة، في الماضي القريب، عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، فإن هذه الجهود بحاجة ﻷن تتكثف. |
En cumplimiento de ese mandato, el ACNUDH ha adoptado una serie de medidas para promover la aplicación de la resolución. | UN | وتحقيقا لذلك، أخذت المفوضة السامية لحقوق الإنسان سلسلة من الخطوات لتعزيز تنفيذ القرار 66/160. |
Señalamos que la Asamblea General acogió con agrado, en su sexagésimo segundo período de sesiones, el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales que examina la adopción de nuevas medidas para potenciar la cooperación internacional a fin de impedir la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras, hacerle frente y acabar con ella. | UN | ونلاحظ أن الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين رحبت بتقرير فريق الخبراء الحكوميين للنظر في المزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Al respecto, acogemos con beneplácito otras medidas destinadas a aumentar la autoridad y los recursos del Gobierno central del Afganistán, en particular a fortalecer sus funciones administrativas en las provincias. | UN | وهنا، نرحب باتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز سلطة وموارد الحكومة المركزية في أفغانستان، وبخاصة تعزيز وظائفها الإدارية في المقاطعات. |
En cuanto al grupo de expertos gubernamentales sobre intermediación, en virtud del párrafo 3 la Asamblea decidiría crear dicho grupo para estudiar nuevas medidas destinadas a afianzar la cooperación internacional en materia de intermediación. | UN | وفي ما يتعلق بفريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة، وفقا للفقرة 3 من مشروع القرار ستنشيء الجمعية العامة ذلك الفريق لدراسة المزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي بشأن السمسرة. |
199. En respuesta a la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha tomado una serie de medidas para contribuir a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Deberían adoptarse también otras medidas para reforzar el sistema de asistencia a ambos progenitores en el desempeño de sus deberes en la crianza del niño, en particular a la luz de lo dispuesto en el artículo 18. | UN | ٢٨٦ - ويتعين اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى كل من اﻷبوين لتمكينهما من القيام بمسؤولياتهما في تنشئة أطفالهما، وخاصة في ضوء المادة ٨١. |
1. El Consejo de Seguridad ha adoptado una serie de medidas para intensificar la relación entre el Consejo y los Estados Miembros en general, así como para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos. | UN | ١ - اتخذ مجلس اﻷمن عددا من الخطوات لتعزيز العلاقة بين المجلس واﻷعضاء عامة. وكذلك لتحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته. |