ويكيبيديا

    "من الدائنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acreedores
        
    • de los acreedores
        
    • a los acreedores
        
    • los acreedores como
        
    • por los acreedores
        
    • otros acreedores
        
    • prestamistas
        
    • que los acreedores
        
    • entre los acreedores
        
    • que tanto los acreedores
        
    Esta deuda es cada vez con más frecuencia a corto plazo y está distribuida entre un grupo diverso de acreedores. UN وقد أصبح هذا النوع من الدين دينا قصير الأجل بصورة متزايدة، وينتشر وسط مجموعة متباينة من الدائنين.
    Su tío se esconde de una docena de acreedores pero lo encontraré. Open Subtitles عمها مختبأ من درزن من الدائنين المختلفين، يُفضل أن أجده
    Eso serviría únicamente para liberar recursos que ayudarían a los países a atender el servicio de las deudas contraídas con las otras categorías de acreedores y no proporcionaría el alivio necesario. UN ولن تؤدي هذه اﻹجراءات أساسا إلا الى تحرير الموارد اللازمة لمساعدة البلدان على خدمة الديون المستحقة للنوعين اﻵخرين من الدائنين ولن تحقق المساعدة من النوع المطلوب.
    Así pues, se ha tratado de conseguir asistencia adicional de los acreedores para asegurar que Mozambique alcance el objetivo acordado de sostenibilidad de la deuda. UN وبالتالي، التُمست مساعدة إضافية من الدائنين لضمان بلوغ موزامبيق الهدف المتعلق بالقدرة على تحمل الديون المتفق عليه.
    Sin embargo, varios PPME han tenido que enfrentar ciertas dificultades para obtener un alivio suficiente de los acreedores bilaterales que no participan en el Club de París, entre ellos otros países en desarrollo. UN غير أن عددا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد صادف صعوبات في الحصول على تخفيف كاف من الدائنين الثنائيين غير المشاركين في نادي باريس، ومنهم بلدان نامية أخرى.
    En su calidad de acreedores privilegiados, tales beneficiarios gozan de precedencia con respecto a los acreedores ordinarios. UN وبوصفهم من الدائنين ذوي الأولوية، فإن هؤلاء المستفيدين لهم الأسبقية على الدائنين غير المؤمَّن عليهم.
    El Código desalienta las posiciones cerradas de cualquier grupo de acreedores y acelera el proceso hacia una rápida solución. UN ويثني القانون عن عدم اﻹذعان من جانب فئة معينة من الدائنين ويعجل باﻹجراءات بغية التوصل الى تسوية سريعة.
    El Código disuade a cierta clase de acreedores de negarse a facilitar préstamos. UN ويثني القانون فئة معينة من الدائنين عن الاستمرار في المطالبة.
    Su existencia es particularmente valiosa para representar los diversos intereses de un gran número de acreedores. UN وتكتسب اللجنة أهمية خاصة في تمثيل شتى المصالح لعدد كبير من الدائنين.
    Una delegación consideró que en la notificación debería fijarse un importe máximo, ya que de ese modo se daría mayor valor informativo al registro y se facilitaría la concesión de créditos por parte de acreedores subordinados. UN وكان أحد الآراء هو أنه ينبغي تحديد المبلغ الأقصى في الإشعار. وقيل ان هذا النهج سوف يعزز قيمة المعلومات الموجودة في مرفق التسجيل وييسّر القروض الائتمانية من الدائنين الأدنى مرتبة.
    En esos Estados se alienta la concesión de crédito por medio de leyes que otorgan derechos no contractuales especiales a ciertas categorías de acreedores. UN ويشجَّع الائتمان في تلك الدول بواسطة قوانين تمنح حقوقا معيّنة غير تعاقدية لفئات محدّدة من الدائنين.
    Por consiguiente, creemos que, además de los esfuerzos que realizan los gobiernos donantes, es imprescindible tener en cuenta a los otros grupos de acreedores: los del sector privado y las instituciones financieras multilaterales. UN وهكذا فإن من رأينا، باﻹضافة الى الجهود التي تبذلها الحكومات المانحة، أن هناك حاجة الى إدخال الفئتين اﻷخريين من الدائنين: أي الدائنين من القطاع الخاص والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    La segunda estrategia consiste en operaciones de recompra por los países de ingresos bajos con la ayuda de acreedores oficiales y donantes, en particular el Servicio de Reducción de la Deuda de la AIF. UN وينطوي العنصر الثاني على عمليات إعادة شراء تقوم بها البلدان المنخفضة الدخل بمساعدة من الدائنين والمانحين الرسميين، ولا سيما مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    En muchos países existen diversas categorías de acreedores cuyos derechos de garantía pudieran gozar de prelación frente al acreedor garantizado. UN ففي العديد من البلدان، هناك فئات مختلفة من الدائنين المفضّلين الذين يمكن لحقوقهم الضمانية أن تحل في مرتبة أعلى من مرتبة الحقوق الضمانية للدائن المضمون.
    Cuando las obligaciones exteriores revisten la forma de valores directos expresados en moneda nacional, como fue el caso con los cetes y tesobonos mexicanos, la demanda de divisas procederá directamente de los acreedores. UN وحيثما اتخذت الخصوم الخارجية شكل اﻷوراق المالية المباشرة المقيﱠمة بالعملات المحلية، حسبما حدث في حالة أذون الخزانة المكسيكية، يأتي الطلب على العملات اﻷجنبية من الدائنين مباشرة.
    Se formuló otra propuesta con el fin de introducir en el régimen de la insolvencia un procedimiento acelerado para ejecutar un plan de solución no totalmente consensuado pero respaldado por la gran mayoría de los acreedores. UN وقدم اقتراح آخر بادخال اجراءات معجلة في نظام الإعسار لتنفيذ خطة تسوية لا تحظى بالرضا الكامل وانما تؤيدها غالبية كبيرة من الدائنين.
    Artículo 60: cuando los bienes confiscados deban utilizarse para pagar las deudas legítimas contraídas por el delincuente antes de que se confiscaran sus bienes, las deudas se pagarán a petición de los acreedores. UN المادة 60: في الحالة التي يتعين فيها استخدام الممتلكات المصادرة لتسديد ديون مشروعة كانت مستحقة على الجاني قبل مصادرة الممتلكات، تسدد الديون بناء على طلب من الدائنين.
    La segunda subcategoría corresponde a los acreedores o prestamistas que adquieren garantías reales del pago de adquisiciones sin retención de la titularidad. UN وأما الفئة الثانية فتتكون من الدائنين أو المقرضين الذين يحصلون على حق ضماني احتيازي دون الاحتفاظ بحق الملكية.
    La República Dominicana pudo sufragar todos los costos iniciales con sus propios recursos, mientras que el Ecuador tuvo que solicitar préstamos adicionales a los acreedores oficiales. UN وتمكنت الجمهورية الدومينيكية من تغطية جميع التكاليف اﻷولية من مواردها الخاصة بها، بينما احتاجت اكوادور الى قروض اضافية من الدائنين الرسميين.
    28. A partir de ese análisis, tanto los acreedores como los prestatarios deberían estudiar la sostenibilidad de la deuda. UN 28- وبناءً على ذلك التحليل، ينبغي لكل من الدائنين والمقترضين دراسة القدرة على تحمل الديون.
    También se plantean problemas relativos al proceso, con las perturbaciones provocadas por los acreedores que se niegan a participar en el proceso de reestructuración. UN وكانت هناك أيضا قضايا تتعلق بالعملية، بوجود حالات تعطيل من الدائنين الرافضين.
    A otros acreedores bilaterales y comerciales se les pide ofrecer medidas de alivio de la carga de la deuda comparables a las proporcionadas por el Club de París. UN ومطلوب من الدائنين الثنائيين والتجاريين اﻵخرين تخفيف عبء الدين بطريقة مشابهة للمعاملة التي يتيحها نادي باريس.
    Ello obedece a que si la imposición de un deber exige que los acreedores garantizados asuman una responsabilidad onerosa para vigilar muy de cerca los bienes gravados, el bien simplemente perderá su valor como garantía, lo cual irá en detrimento del otorgante. UN والسبب في ذلك هو أنه إذا كان فرض التزام يقتضي من الدائنين المضمونين تحمُّل مسؤولية مُرهقة عن مراقبة الموجودات المرهونة عن كثب، فإن الموجودات ستفقد ببساطة قيمتها كضمان على حساب المانحين.
    No obstante, la idea de intercambiar deuda por desarrollo sostenible no ha conseguido aún apoyo firme entre los acreedores. UN ومع ذلك، فإن فكرة استبدال الديون بالتنمية المستدامة لم تحظ بدعم قوي بعد من الدائنين.
    Estas razones justifican que tanto los acreedores garantizados como los otorgantes están interesados en que se conserve el bien gravado en buen estado. UN ولهذه الأسباب تكون لكل من الدائنين المضمونين والمانحين مصلحة في الحفاظ على الموجودات المرهونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد