ويكيبيديا

    "من الدراسات الاستقصائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las encuestas
        
    • de encuestas
        
    • de estudios
        
    • en las encuestas
        
    • en encuestas
        
    • de los estudios
        
    • encuesta
        
    • estudios de
        
    • encuestas de
        
    • mediante encuestas
        
    • estudios realizados
        
    • en esas encuestas
        
    Más comúnmente, los datos más detallados pueden ser extraídos de las encuestas de presupuesto familiar; UN وبصورة أعم، يمكن استقاء بيانات أكثر تفصيلا من الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية.
    48. Estas cifras están extraídas de las encuestas de hogares realizadas trimestralmente por el Gobierno. UN 48- وهذه الأرقام مستمدة من الدراسات الاستقصائية المنزلية الفصلية التي تقوم بها الحكومة.
    En otros casos, es muy probable que se necesite una segunda serie de encuestas a base de indicadores múltiples. UN وفي حالات أخرى، قد تكون هناك حاجة إلى جولة ثانية من الدراسات الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    En la serie de encuestas de indicadores múltiples de 2005 se incluirán nuevos indicadores del cuidado en la familia. UN وسيجري إدراج مؤشرات جديدة للرعاية الأسرية في جولة عام 2005 من الدراسات الاستقصائية المجمعة لمؤشرات متعددة.
    En los primeros, la superposición había disminuido en la última serie de estudios, debido principalmente a los resultados de esos estudios. UN وفي المراكز اﻷولى انخفض التداخل في الجولة اﻷخيرة من الدراسات الاستقصائية ويعود ذلك أساسا إلى نتائج الدراسات الاستقصائية.
    Para el año 2000 una segunda serie de estudios sobre la fecundidad y la familia se proyecta. UN وهناك دفعة أخرى من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالخصوبة واﻷسرة يزمع القيام بها في عام ٢٠٠٠.
    En el segundo informe periódico se mencionan varias encuestas sobre la mujer rural, y se pregunta hasta qué punto los resultados de las encuestas han influido en la formulación de políticas. UN ويشير التقرير الدوري الثاني إلى إجراء عدد من الدراسات الاستقصائية بشأن المرأة في الريف، وتساءلت عن مدى تأثير نتائج تلك الدراسات الاستقصائية على عملية وضع السياسات.
    Además, analizará la información obtenida a través de las encuestas y la utilizará para seguir mejorando la aplicación de la reforma. UN وسيقوم الاستشاري بتحليل المعلومات المجمعة من الدراسات الاستقصائية وسيستعملها لتحسين عملية تنفيذ الإصلاح.
    La experiencia obtenida hasta la fecha indica que las estimaciones de la prevalencia derivadas de encuestas dedicadas tienden a ser más elevadas que las provenientes de las encuestas generales. UN وتشير الخبرة حتى الوقت الحاضر إلى أن تقديرات انتشار العنف المستمدة من الدراسات الاستقصائية المكرسة تميل إلى أن تكون أكثر من تقديرات الدراسات الاستقصائية العامة.
    El hecho de que la vivienda de los jóvenes sea a menudo transitoria puede ser causa de que se los excluya de las encuestas sobre la pobreza. UN وقد تؤدي ترتيبات المعيشة المؤقتة التي تشيع بين الشباب إلى استبعادهم من الدراسات الاستقصائية عن الفقر.
    Algunas de las encuestas realizadas abarcaron sólo zonas limitadas de un país o se efectuaron sólo sobre ciertas subpoblaciones. UN ولم يشمل بعض من الدراسات الاستقصائية التي أجريت سوى مناطق محدودة داخل البلد، أو لم يشمل سوى فئات سكانية فرعية معينة.
    Según las estimaciones, en el Afganistán hay 1,5 millones de nómadas y suelen verse excluidos de las encuestas y los planes. UN وطبقاً للتقديرات، هناك 1.5 مليون من البدو يعيشون في أفغانستان، وهم يُستبعدون عادة من الدراسات الاستقصائية والخطط.
    Las últimas estimaciones de la pobreza del Banco Mundial se basan en datos obtenidos de encuestas en hogares y no son estimaciones realizadas con modelo. UN وتستند آخر تقديرات البنك الدولي إلى بيانات مأخوذة من الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، وليس إلى تقديرات نمذجة.
    Armenia, Bulgaria, Estonia, Kazajstán, Letonia, Lituania, Polonia, la República de Moldova y Ucrania hicieron diversos tipos de encuestas o evaluaciones de la pobreza. UN ونفذت أرمينيا، وإستونيا، وأوكرانيا، وبلغاريا، وبولندا، وجمهورية مولدوفا، وكازاخستان، ولاتفيا، وليتوانيا أشكالا مختلفة من الدراسات الاستقصائية أو عمليات تقييم الفقر.
    Observaciones del personal extraídas de encuestas UN ردود فعل الموظفين المستقاة من الدراسات الاستقصائية
    Esos criterios se habían probado en centenares de estudios y no habían planteado grandes problemas. UN وقد اختبرت تلك المعايير في مئات من الدراسات الاستقصائية ولم تبد بشأنها أي شواغل جدية.
    13. Calendario propuesto de la próxima serie de estudios de acuerdo con la metodología I UN 13 - الجدول الزمني للجولة المقبلة من الدراسات الاستقصائية في إطار المنهجية الأولى
    Esta base de conocimientos relativos a los recursos minerales proviene de estudios geocientíficos que aprovechan los conocimientos generados por las investigaciones científicas. UN وتتولد قاعدة المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية هذه من الدراسات الاستقصائية في مجال علم اﻷرض التي تعتمد على المعارف الناتجة من البحث العلمي.
    También prevé orientación a partir de la información obtenida en las encuestas de opinión pública. UN كما أنها تتوخى استقاء التوجيه من المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية للرأي العام.
    Los datos para este informe se basan principalmente en los obtenidos en encuestas nacionales por muestreo en 142 países, que representan el 92% de la población mundial y corresponden en general al año 1993. UN وأخذت بيانات هذا التقرير من الدراسات الاستقصائية الوطنية التي أجريت على عينات في 142 بلدا تمثل 92 في المائة من مجموع سكان العالم، وتعود في متوسطها إلى عام 1993.
    En 2006 y 2011 se llevó a cabo el mismo tipo de encuesta. UN وأجري النوع نفسه من الدراسات الاستقصائية في عامي 2006 و 2011.
    Benin, Marruecos y la República Dominicana ya disponen de datos recogidos mediante encuestas nacionales sobre el uso del tiempo. UN وتتوفر اﻵن لبنن والجمهورية الدومينيكية والمغرب بيانات مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة باستخدام الوقت.
    En varios estudios realizados se ha sugerido que en esas circunstancias ciertos sectores de la población, en particular los jóvenes, han desarrollado sentimientos de vulnerabilidad económica y visiones fatalistas de la vida, así como una pérdida de la confianza en la economía de mercado, el valor de la educación e incluso a veces en la democracia. UN وأشار عدد من الدراسات الاستقصائية إلى أن بعض الفئات السكانية، لا سيما الشباب، تولدت لديها في ظل هذه الظروف مشاعر الضعف الاقتصادي وإيمان بحتمية الفشل، كما فقدت هذه الفئات الثقة في الاقتصاد السوقي وقيمة التعليم، بل وحتى في الديمقراطية أحيانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد