De conformidad con el artículo 96.1 de la Constitución española de 1978, la Convención forma parte del ordenamiento jurídico nacional. | UN | 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكل الاتفاقية جزءا من النظام القانوني المحلي. |
El artículo 14 de la Constitución española de 1978 establece el derecho a la igualdad ante la Ley y a la no discriminación por razón de sexo. | UN | وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين. |
En la exposición se hace referencia a la invocación del artículo 121 de la Constitución española como recurso eficaz en casos en que un organismo internacional considere que ha habido violación. | UN | وتشير المذكرة الشفوية المذكورة إلى استخدام المادة 121 من الدستور الإسباني كوسيلة انتصاف فعالة في الحالات التي تثبت فيها هيئة دولية حدوث انتهاك. |
Las decisiones extintivas basadas en el embarazo, al afectar exclusivamente a la mujer, constituyen, por tanto, una discriminación por razón de sexo proscrita por el artículo 14 de la Constitución española. | UN | ولذلك، تشكل القرارات الصادرة على أساس الحمل، والتي تؤثر على المرأة حصرا، تمييزا على أساس الجنس، تحظره المادة 14 من الدستور الإسباني. |
La autora alega que ella presentó una demanda judicial ante el Juzgado de Primera Instancia de Madrid y una apelación ante la Audiencia Provincial de Madrid, con el fin de reclamar el título de Condesa de Bulnes, fundando su reclamación en el principio de igualdad y no discriminación por motivos de sexo, proclamado en el artículo 14 de la Constitución de España. | UN | وتدفع مقدمة البلاغ في شكواها بأنها رفعت قضيتها أمام محكمة مدريد واستأنفتها أمام المحكمة العليا الإقليمية مطالبة بلقب كونتيسة بولنيس مستندة في دعواها على مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس نــوع الجنس الــوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
Consideró que el principio histórico de la preferencia del varón sobre la mujer en la sucesión de títulos nobiliarios era compatible con el principio de igualdad y no discriminación por razón de sexo recogido en el artículo 14 de la Constitución española. | UN | واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأي المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس، الواردين في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
Consideró que el principio histórico de la preferencia del varón sobre la mujer en la sucesión de títulos nobiliarios era compatible con el principio de igualdad y no discriminación por razón de sexo recogido en el artículo 14 de la Constitución española. | UN | واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس، الوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
Afirmó asimismo que estas leyes no son discriminatorias ni inconstitucionales ya que el artículo 14 de la Constitución española, que garantiza la igualdad ante la ley, no es aplicable en vista del carácter histórico y simbólico de esos títulos. | UN | بل ويؤكد أيضا على أن هذه القوانين ليست تمييزية ولا غير دستورية حيث إن المادة 14 من الدستور الإسباني التي تكفل المساواة أمام القانون غير سارية نظرا للطابع التاريخي والرمزي لهذه الألقاب. |
Número 3.- De conformidad con el artículo 96.1 de la Constitución española de 1978, la Convención forma parte del ordenamiento jurídico nacional. | UN | رقم 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكِّل الاتفاقية جزءاً من النظام القانوني المحلي. |
En segundo lugar, rechaza el Tribunal Constitucional que el precepto pueda ser considerado inconstitucional por vulnerar el principio de igualdad establecido en el artículo 14 de la Constitución española. | UN | وثانيا، رفضت المحكمة الدستورية الحجة القائلة إن الحكم يمكن أن يعتبر غير دستوري من حيث أنه ينتهك مبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
Doctorado en el artículo 10.2 de la Constitución española sobre derechos fundamentales | UN | دكتوراه في موضوع المادة 10-2 من الدستور الإسباني المتعلقة بالحقوق الأساسية؛ |
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. | UN | ومنذ تاريخ نشر الاتفاقية، فإنها تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني كما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978 والمادة 1-5 من القانون المدني. |
En su fallo de 20 de junio de 1987 en el que defendía la igualdad de derechos de las herederas a los títulos no reales, el Tribunal Supremo de España mencionó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como el artículo 14 de la Constitución española de 1978. | UN | ولقد أشارت محكمة التمييز العليا لإسبانيا في حكمها الصادر في 20 حزيران/يونيه 1987، مؤيدة حق الإناث في توارث الألقاب غير الملكية على قدم المساواة مع الذكور، إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما أشارت إلى المادة 14 من الدستور الإسباني الصادر في عام 1978. |
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. | UN | 2 - ومنذ تاريخ نشر الاتفاقية وهي تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني، كما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978 والمادة 1-5 من القانون المدني. |
Esta Ley establece que cualquier persona podrá recabar de los tribunales la tutela del derecho a la igualdad entre mujeres y hombres de acuerdo con lo establecido en el artículo 53.2 de la Constitución española. | UN | 30 - وينص هذا القانون على أنه يحق لأي شخص اللجوء إلى المحاكم لتنفيذ الحق في المساواة بين المرأة والرجل، كما تؤكده المادة 53-2 من الدستور الإسباني. |
11. La JS3 ha solicitado la reforma del artículo 15 de la Constitución española que mantiene una mención a la pena de muerte. | UN | 11- نادت الورقة المشتركة 3 بتعديل المادة 15 من الدستور الإسباني لكونها لا تزال تذكُر عقوبة الإعدام(28). |
Entre los delitos no vinculantes contenidos en la Convención contra la Corrupción, el enriquecimiento ilícito no se ha establecido como delito independiente en España, debido a que se considera incompatible con la presunción de inocencia contenida en el artículo 24 de la Constitución española y su interpretación por parte del Tribunal Constitucional. | UN | ومن بين الأفعال غير الإلزامية التجريم في اتفاقية مكافحة الفساد، لم يعتبر الإثراء غير المشروع جريمة قائمة بذاتها في إسبانيا، باعتبار أنَّ ذلك يتعارض مع مبدأ افتراض البراءة المنصوص عليه في المادة 24 من الدستور الإسباني ومع تفسيره من قِبل المحكمة الدستورية. |
Desde la fecha de su publicación, este Tratado forma parte del ordenamiento jurídico nacional, tal y como proclama el artículo 96.1 de la Constitución española de 1978 y el artículo 1.5 del Código Civil. | UN | 2 - وباتت الاتفاقية منذ تاريخ نشرها تشكل جزءا من النظام القانوني الوطني، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، والمادة 1-5 من القانون المدني. |
Con arreglo al artículo 96 de la Constitución española de 27 de diciembre de 1978, " Los tratados internacionales válidamente celebrados, una vez publicados oficialmente en España, formarán parte del ordenamiento interno " . | UN | ووفقا للمادة 96 من الدستور الإسباني المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 1978، " تشكل المعاهدات الدولية الموقَّعة رسميا جزءا من النظام الداخلي بمجرد نشرها رسميا في إسبانيا " . |
78. El artículo 24 de la Constitución española consagra pues el derecho de toda persona " a obtener tutela efectiva de los jueces y tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos " . | UN | 78- وعليه، تكرس المادة 24 من الدستور الإسباني حق كل شخص في " حماية فعالة من جانب القضاة والمحاكم في ممارسة حقوقه ومصالحه الشرعية " . |
Se alegó como motivo de oposición a la ejecución la vulneración del orden público español, por haberse infringido el principio de la tutela judicial efectiva establecido en el artículo 24 de la Constitución de España , al no existir un acuerdo de arbitraje entre las partes (artículos V 2) b) y V i) a) en relación con el artículo II de la CNY. | UN | وادُّعي، كسبب للاعتراض على الإنفاذ، أنَّ النظام العام قد انتُهك بسبب الإخلال بمبدأ الحماية القضائية الفعَّالة المنصوص عليه في المادة 24 من الدستور الإسباني على أساس عدم وجود أيِّ اتفاق تحكيم بين الطرفين (أحكام المادتين الخامسة (2) (ب) والخامسة (1) (أ) المتعلقة بالمادة الثانية من اتفاقية نيويورك). |