Actualmente se rige por el artículo 252 de la Constitución Política y una legislación de 1948. | UN | وتخضع وظيفته حاليا للمادة ٢٥٢ من الدستور السياسي ولتشريع صادر في عام ٨٤٩١. |
El Gobierno promoverá ante el Congreso de la República una reforma del artículo 143 de la Constitución Política de la República de acuerdo con los resultados de la Comisión de Oficialización. | UN | وتعرض الحكومة على برلمان الجمهورية تعديلات على المادة ١٤٣ من الدستور السياسي للجمهورية وفقا لنتائج لجنة التقنين. |
El Artículo 37 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, que norma la pérdida de nacionalidad, dispone: | UN | والمادة ٣٧ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية، التي تضع القواعد الناظمة لفقدان الجنسية، تنص على ما يلي: |
Empero, persisten dudas en las organizaciones mayas respecto del proyecto de ley que circula en medios oficiales para desarrollar el artículo 70 de la Constitución Política. | UN | ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي. |
Según el artículo 149 de la Constitución Política de la República: | UN | ويرد في المادة 149 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا ما يلي: |
Se había ratificado la Ley No. 649 de 2001, por la que se desarrollaba el artículo 176 de la Constitución Política de Colombia. | UN | وقد صدقت كولومبيا على القانون 649 لعام 2001 الذي ينظم تنفيذ المادة 176 من الدستور السياسي لكولومبيا. |
Con proyecto de decreto, por el que se adiciona un segundo párrafo al artículo 123 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos | UN | مشروع مرسوم بإضافة فقرة ثانية إلى المادة 123 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية. |
Que reforma la fracción V del apartado A del artículo 123 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos | UN | تعديل الجزء الخامس من البند ألف من المادة 123 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية. |
El artículo 158, inciso 1, de la Constitución Política del Estado reconoce la obligación del Estado de defender el capital humano protegiendo la salud de la población; | UN | تقرّ المادة 158 من الدستور السياسي للدولة بالتزام الدولة بالدفاع عن ثروتها البشرية بحماية صحة السكان؛ |
Articulo 1º. Son nacionales colombianos de acuerdo con el artículo 96 de la Constitución Política: | UN | المادة 1 - يحصل على الجنسية الكولومبية وفقا للمادة 96 من الدستور السياسي: |
:: Ley 715 de 2001: Normas orgánicas en materia de recursos y competencias de conformidad con los artículos 151, 288, 356 y 357 de la Constitución Política y otras disposiciones para organizar la prestación de los servicios de educación y salud, entre otros. | UN | :: القانون رقم 715 لعام 2001: قواعد أساسية في مجال الموارد والاختصاصات، وفقا للمواد 151 و 288 و 356 و 357 من الدستور السياسي وأحكام أخرى لتنظيم عملية تقديم خدمات الصحة والتعليم، من بين مجالات أخرى. |
El artículo 334 de la Constitución Política reconoce el deber de los jueces de respetar los derechos humanos para hacer respetar la Constitución. | UN | وتقر المادة 334 من الدستور السياسي حق القضاة في احترام حقوق الإنسان لإنفاذ احترام الدستور. |
Promover ante el Congreso de la República la reforma de los siguientes artículos de la Constitución Política: | UN | ٢١ - إحالة موضوع تعديل المواد التالية من الدستور السياسي إلى برلمان الجمهورية: |
Toda información existente en archivos del Estado estará sujeta a que se cumpla estrictamente con lo dispuesto en el artículo 31 de la Constitución Política. | UN | ٣٥ - تعامل جميع المعلومات التي تضمها محفوظات الدولة في ظل الامتثال التام لأحكام المادة ٣١ من الدستور السياسي. |
Conforme al artículo 136 de la Constitución Política, debe garantizarse el derecho de los guatemaltecos a optar a cargos públicos. | UN | ٥٥ - تنص المادة ٦٣١ من الدستور السياسي على كفالة حق مواطني غواتيمالا في التقدم لشغل الوظائف العامة. |
No obstante, el artículo 305 de la Constitución Política establece la obligación de que todos los panameños tomen armas para defender la independencia nacional y la integridad territorial del Estado. | UN | ومن ناحية أخرى، تنص المادة ٦٠٣ من الدستور السياسي على التزام جميع البنميين بحمل السلاح للدفاع عن الاستقلال الوطني والسلامة الاقليمية للدولة. |
Promover ante el Congreso de la República una reforma del artículo 183 de la Constitución Política de la República que incluya lo siguiente: | UN | ٢٣ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح إدخال تعديل على المادة ١٨٣ من الدستور السياسي يتضمن ما يلي: |
209. El Artículo 4º de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos consagra la igualdad jurídica del hombre y la mujer. | UN | ٢٠٩ - تقضي المادة ٤ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية بالمساواة القانونية بين الرجال والنساء. |
12. En el Perú, los artículos 163 y 173 de la Constitución Política del Estado disponen que el servicio militar es de carácter obligatorio. | UN | ٢١- وفي بيرو، تنص المادتان ٣٦١ و٣٧١ من الدستور السياسي على أن الخدمة العسكرية ذات طابع إلزامي. |
Así, el artículo 35 de la Carta Política establece: | UN | فالمادة 35 من الدستور السياسي تنص على ما يلي: |
e) Con respecto a la legislación interna, se hace presente que la Constitución Política de la República de Chile del año 1980, en sus artículos 6 y 7 regulan lo que en derecho constitucional se denomina " estado de derecho " , preceptos que a continuación son transcritos: | UN | " (ه) وفيما يتعلق بالتشريع الداخلي نلفت الاهتمام إلى المادتين 6 و7 من الدستور السياسي لجمهورية شيلي لعام 1980 (الواردتين فيما بعد) واللتين تنظمان ما يعرف في القانون الدستوري باسم " حكم القانون " : |
115. El Estado de Guatemala en la Constitución Política de la República de Guatemala, artículos del 71 al 81, contempla todo lo relacionado con la educación en Guatemala. | UN | ٥١١- تغطي المواد ١٧-١٨ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا جميع جوانب التعليم في البلاد. |
205. la Constitución Política del Estado señala en el art. 41: Son ciudadanos los varones y mujeres mayores de 18 edad. | UN | تنص المادة 41 من الدستور السياسي للدولة على حصول الرجال والنساء على المواطنية عند بلوغهم 18 سنة من العمر. |