Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. | UN | وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |
Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. | UN | وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |
Se espera que la Carta forme parte de la Constitución Nacional. | UN | ويتوقع أن يشكل الميثاق جزءا من الدستور الوطني. |
Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de autodeterminación. | UN | وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |
Ambas son lenguas oficiales, de conformidad con el artículo 8 de la Constitución Nacional Provisional del Sudán de 2005. | UN | واللغتان هما اللغتان الرسميتان وفقاً لنص المادة 8 من الدستور الوطني الانتقالي لسنة 2005. |
En consecuencia, los cambios económicos con que se comprometen todos los ciudadanos, incluido el Gobierno a todos sus niveles, en la parte inicial de la Constitución Nacional de Papua Nueva Guinea son objetivos nacionales de nombre, más bien que en la práctica. | UN | لهذا فإن التغييرات الاقتصادية التي يلتزم بها جميع المواطنين، بمن فيهم الحكومة على جميع أصعدتها وهو التزام منصوص عليه في الجزء الافتتاحي من الدستور الوطني لبابوا غينيا الجديدة، تظل تمثل أهدافا وطنية بالاسم لا بالممارسة. |
Las instituciones republicanas y los resortes institucionales funcionan plenamente; en virtud de ello, en ninguna circunstancia se impuso el estado de sitio contemplado en el artículo 23 de la Constitución Nacional. | UN | وتعمل المؤسسات الجمهورية والهيئات المؤسسية وفقاً لذلك، ولم تفرض في أي مناسبة حالة الحصار المنصوص عليها في المادة ٣٢ من الدستور الوطني. |
91. El artículo 13 de la Constitución Nacional establece la igualdad de las personas ante la ley, así como el trato y protección igualitario por parte de las autoridades. | UN | ١٩- وتنص المادة ٣١ من الدستور الوطني على أن الجميع سواء أمام القانون ويتمتعون بالمساواة في معاملة السلطات وحمايتها لهم. |
96. Por su parte, el artículo 246 de la Constitución Nacional concede capacidad jurisdiccional a las comunidades indígenas: | UN | ٦٩- وتمنح المادة ٦٤٢ من الدستور الوطني الاختصاص القضائي للجماعات المحلية للسكان اﻷصليين حيث تنص على أنه: |
■ El Comité observa que, según el artículo 4 de la Constitución Nacional de Panamá, los convenios tienen en Panamá fuerza de ley desde el momento en que se hace parte en ellos. | UN | تلاحظ اللجنة أنه وفقا للمادة 4 من الدستور الوطني لبنما، تكتسب الاتفاقيات في بنما أثر القانون بمجرد أن تدخل بنما طرفا فيها. |
En el Artículo 5 de la Constitución Nacional se establece que el genocidio y la tortura, así como la desaparición de personas, el secuestro y el homicidio por razones políticas son imprescriptibles. | UN | وتنص المادة 5 من الدستور الوطني على عدم تقادم جرائم الإبادة أو التعذيب، أو اختفاء الأشخاص، أو الاختطاف أو القتل لأسباب سياسية. |
Los artículos 47y 48 de la Constitución Nacional del año 1992 reconocen y establecen garantías respecto a la igualdad del hombre y la mujer en la República del Paraguay. | UN | تعترف المادتان 47 و 48 من الدستور الوطني لعام 1992 بالمساواة بين الرجل والمرأة في جمهورية باراغواي وتضعان ضمانات تكفل ذلك. |
Esfuerzos realizados por el Estado parte sobre la cuestión de la autodeterminación en el Sudán meridional, en particular en relación con el artículo 222 de la Constitución Nacional provisional, que contempla la celebración de un referéndum de autodeterminación | UN | الجهود التي بذلتها الدولة بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان خاصة المادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير |
Asimismo, el Capítulo V de la Constitución Nacional reconoce plenamente a los pueblos indígenas como grupos anteriores a la formación del Estado paraguayo y les otorga el derecho de participación en la vida nacional " de acuerdo con sus usos consuetudinarios " . | UN | كذلك يعترف الفصل الخامس من الدستور الوطني اعترافا كاملا بالشعوب الأصلية بوصفها جماعات سبق وجودها تشكيل دولة باراغواي، ويخولها الحق في المشاركة في الحياة الوطنية ' ' وفقا لأساليبها التقليدية``. |
29. En el marco de la Constitución Nacional son relevantes los siguientes artículos: | UN | 29- وفيما يلي المواد ذات الصلة من الدستور الوطني: |
16.2.1 El artículo 27 de la Constitución Nacional contempla los derechos y la protección de la familia, y estipula que: | UN | 16-2-1 تنص المادة 27 من الدستور الوطني على حقوق الأسرة وحمايتها وعلى أن: |
Vale destacar en este caso, el artículo 18 de la Constitución Nacional, el cual afirma: | UN | 97- وفي هذه الحالة، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 18 من الدستور الوطني تؤكد أنه: |
Como fuera señalado anteriormente, la ley 23.098 referida a la acción de habeas corpus, regula lo establecido en el artículo 43 de la Constitución Nacional. | UN | 165- كما أُشير آنفاً، ينظم القانون 23098 المتعلق بدعوى المثول أمام القضاء ما تنص عليه المادة 43 من الدستور الوطني. |
Igualmente, toda persona cuenta con el recurso de Habeas Data para acceder a la información o datos sobre sí misma, de acuerdo al art. 135 de la Constitución Nacional. | UN | كذلك، لكل شخص الحق في اللجوء إلى الإجراء القانوني الذي يتيح له الاطلاع على ملفه الشخصي وما يتضمنه ذلك الملف من معلومات أو بيانات تتعلق به، وفقاً لأحكام المادة 135 من الدستور الوطني. |
6. Amnistía otorgada por el Presidente de la República en el marco del artículo 147 de la Constitución Nacional y aplicación de todos los instrumentos que pueda aprobar el Parlamento sobre esa cuestión. | UN | ٦ - يصدر رئيس الجمهورية عفوا عاما في إطار المادة ١٤٧ من الدستور الوطني وتنفذ الصكوك اﻷخرى التي قد يعتمدها البرلمان بشأن هذه المسألة. |
Los derechos del niño están consagrados tanto en la Constitución Nacional como en las políticas nacionales para la infancia aprobadas en 1974. | UN | وقد كرست حقوق الأطفال في كل من الدستور الوطني والسياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال التي اعتمدت سنة 1974. |