Los temas podrían elegirse de entre las propuestas ya formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales en el contexto del Decenio. | UN | وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد. |
Asimismo, le pidió que preparara, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes, un informe sobre la aplicación de esa resolución y que lo presentara a la Comisión en su 45° período de sesiones. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أيضا أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار آخذا في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية المعنية لتقديمه إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين. |
PRESENTACION ANALITICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones internacionales | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones internacionales | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
La detención y entrega del Sr. Lubanga fueron posibles gracias a la cooperación recibida de Estados y organizaciones internacionales. | UN | وقد جاء القبض على السيد لوبانغا وتسليمه نتيجة للتعاون الذي تلقته المحكمة من الدول والمنظمات الدولية. |
El Comisionado de la Fuerza Internacional podrá solicitar y aceptar personal, recursos y asistencia de Estados y de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ويجوز لمفوض قوة الشرطة أن يطلب، ويقبل، الموظفين والموارد والمساعدة من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | ووردت المعلومات المتضمنة فيه من الدول والمنظمات الدولية. |
Estas solicitudes fueron distribuidas por el Comité a más de 45 posibles asociados para la asistencia -- tanto Estados como organizaciones internacionales -- de los que se recibieron unos 20 ofrecimientos. | UN | وقد عممت اللجنة هذه الطلبات على أكثر من 45 شريكا محتملا لتقديم المساعدة - من الدول والمنظمات الدولية على حد سواء - ورد من أجلها نحو 20 عرضا. |
En el período examinado, la Oficina del Fiscal recibió periódicamente solicitudes de asistencia de los Estados y organizaciones internacionales que participan en causas sobre crímenes de guerra. | UN | 82 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب المدعي العام بانتظام طلبات لالتماس المساعدة من الدول والمنظمات الدولية المعنية في قضايا جرائم الحرب. |
Las cuestiones de atribución se trataban con todo detalle en el informe en vista de las observaciones formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales y de las resoluciones dictadas por algunos tribunales nacionales y regionales. | UN | وقد تناول التقرير مسائل الإسناد بالتفصيل على ضوء التعليقات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية وكذلك على ضوء قرارات اتخذتها بعض المحاكم الوطنية والإقليمية في الآونة الأخيرة. |
5. Pide al Secretario General que prepare, tomando en consideración la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales pertinentes, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y lo presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 42º período de sesiones. | UN | ٥- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لعرضه على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Tomamos nota de la sugerencia del Relator Especial de que, antes de completar la primera lectura, se debería revisar el texto de los proyectos de artículo aprobados provisionalmente por la Comisión teniendo en cuenta todos los comentarios formulados por los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | نحيط علما بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص بشأن ضرورة القيام، قبل استكمال القراءة الأولى، باستعراض نصوص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً وذلك في ضوء جميع التعليقات الواردة من الدول والمنظمات الدولية. |
Por lo que se refiere al tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , su delegación respalda la propuesta del Relator Especial de que la Comisión, antes de seguir avanzando en su labor, revise los textos que ya han sido aprobados provisionalmente teniendo en cuenta las observaciones formuladas por los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | 29 - وفي ما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، أعرب عن تأييد وفد بلده لمقترح المقرر الخاص بأن تقوم اللجنة، قبل متابعة أعمالها، باستعراض النصوص التي اعتُمدت مؤقتا في ضوء التعليقات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية. |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones internacionales | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones internacionales | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones internacionales | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS de los Estados y las organizaciones internacionales | UN | عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية |
El Comité siguió recibiendo y examinando informes de Estados y organizaciones internacionales. | UN | واستمرت اللجنة في تلقي التقارير من الدول والمنظمات الدولية والنظر فيها. |
El genocidio armenio ha sido reconocido en leyes, decisiones y resoluciones de un gran número de Estados y organizaciones internacionales. | UN | وقد جرى الاعتراف بالإبادة الجماعية للأرمن في قوانين وقرارات ومقررات صادرة عن عدد كبير من الدول والمنظمات الدولية. |
Esta última consideración es esencial a la hora de valorar el alcance de la obligación del Estado afectado de examinar y aceptar los ofrecimientos de asistencia externa, en particular de Estados y organizaciones internacionales. | UN | ويمثل ذلك أحد الاعتبارات الأساسية في تحديد نطاق التزام الدولة المتضررة بالنظر في عروض المساعدة الخارجية وقبولها، لا سيما تلك المقدَّمة من الدول والمنظمات الدولية. |
El número total de notificaciones y solicitudes recibidas de Estados y de organizaciones internacionales fue de 6.352, incluidas 181 notificaciones. | UN | وبلغ مجموع الإخطارات والطلبات الواردة من الدول والمنظمات الدولية 352 6 إخطارا وطلبا، بما في ذلك 181 إخطارا. |
La información que contiene ha sido presentada por los Estados y organizaciones internacionales. | UN | والمعلومات الواردة في التقرير مقدمة من الدول والمنظمات الدولية. |
7) Asimismo, la referencia del apartado b) a " un grupo de Estados u organizaciones internacionales " no implica necesariamente que el grupo deba comprender tanto Estados como organizaciones internacionales o que deba haber una pluralidad de Estados o de organizaciones internacionales. | UN | 7) وعلى المنوال ذاته، فإن الإشارة الواردة في الفقرة الفرعية (ب) إلى " مجموعة من الدول أو المنظمات الدولية " لا تعني ضمناً بالضرورة أن المجموعة تشمل كلاً من الدول والمنظمات الدولية أو أنه ينبغي أن يكون ثمة تعدد في الدول أو المنظمات الدولية. |
Australia cree que en esta nueva fase del derecho del mar, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar desempeñará un papel importante como órgano central con las responsabilidades, entre otras, de recopilar información relativa a la aplicación de la Convención, responder a las solicitudes de los Estados y organizaciones internacionales competentes y preparar informes específicos. | UN | وتعتقد استراليا أن شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار ستقوم في هـــذه المرحلة الجديدة من مراحل قانون البحار بدور هام باعتبارها هيئة مركزية تناط بها مسؤولية عدة أمور، من بينها تجميع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية، والرد على الطلبات الموجهة من الدول والمنظمات الدولية المختصة وإعداد تقارير محددة. |
El hecho de que tanto los Estados como las organizaciones internacionales tengan personalidad jurídica internacional no significa que deban estar sujetos a las mismas normas básicas del derecho internacional. | UN | وكون أن لكل من الدول والمنظمات الدولية شخصية قانونية لا يعني أنها يجب أن تخضع لقواعد القانون الدولي الأساسية نفسها. |
El informe también da cuenta del apoyo y la cooperación cada vez mayores que los Estados y las organizaciones internacionales han brindado en el año transcurrido con miras a un mejor funcionamiento del Tribunal. | UN | ويصور التقرير أيضا الدعم والتعاون المتزايدين من الدول والمنظمات الدولية بغية تحسين عمل المحكمة في العام الماضي. |