ويكيبيديا

    "من الديباجة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del preámbulo del
        
    • del preámbulo de la
        
    • del preámbulo en
        
    Queda aprobada la enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución P. UN اعتمد التعديل الشفوي للفقرة الثالثة من الديباجة في مشروع القرار عين.
    Para terminar, el orador señala un cambio de redacción en el tercer párrafo del preámbulo del texto francés. UN ٧٠ - وفي الختام، وجه الانتباه إلى تغيير أُجري في تحرير الفقرة الثالثة من الديباجة في النص الفرنسي.
    El proyecto de enmienda que figura en el documento A/C.3/62/L.76 modifica la intención general del quinto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN والتعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.76 يغيِّر الاتجاه العام للفقرة الخامسة من الديباجة في مشروع القرار.
    c) insértense en el sexto párrafo del preámbulo de la versión española, antes de las palabras " cuales persisten " las palabras " últimos de los " ; UN )ج( تدرج، في الفقرة السادسة من الديباجة في النص الاسباني قبيل كلمة " cuales persisten " ، عبارة " ultimos de los " ؛
    b) sustitúyase, en el quinto párrafo del preámbulo de la versión española, la palabra " refugiados " por " derechos humanos " ; UN )ب( يستعاض في الفقرة الخامسة من الديباجة في النص الاسباني عن عبارة " refugiados " بكلمة " derechos humanos " ؛
    El décimo párrafo del preámbulo debe pasar a ser el sexto párrafo del preámbulo en la versión revisada oralmente. UN وتنقل الفقرة العاشرة من الديباجة لتصبح الفقرة السادسة من الديباجة في النص المنقح شفوياً.
    a) En el noveno párrafo del preámbulo del texto inglés, sustituir las palabras " can contribute " por las palabras " could contribute " ; UN )أ( في الفقرة التاسعة من الديباجة في النص الانكليزي، يستعاض عن كلمتي " can contribute " بكلمتي " could contribute " ؛
    Con respecto al artículo 15, dice que los criterios que figuran en el párrafo 2 son demasiado vagos y subjetivos y que prefiere el enfoque alternativo sugerido, que está en consonancia con el principio de complementariedad y con el tercer párrafo del preámbulo del Estatuto. UN وبشأن المادة ٥١ ، فان المعايير الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غامضة للغاية وذاتية غير موضوعية ، وقال انه يفضل النهج البديل المقترح ، الذي يتمشى مع مبدأ التكامل ، والفقرة ٣ من الديباجة في أول النظام اﻷساسي .
    Por consiguiente, consideran que el párrafo noveno del preámbulo del texto, en el que se recuerda una declaración formulada durante la Cumbre del Milenio de septiembre de 2000, ha sido superado por la evolución de las políticas y las circunstancias. UN ولهذا فإنها تعتَبر الفقرة التاسعة من الديباجة في النص، التي تشير إلى إعلان صدر أثناء مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000، إلى أنه قد تجاوزته السياسات والظروف المتغيِّرة.
    La enmienda al párrafo 5 de la parte dispositiva (A/C.4/50/L.6, párr. 13) refleja el decimocuarto párrafo del preámbulo del texto original del Comité Especial. UN ٣١ - وذكر أن تعديل الفقرة ٥ من المنطوق )A/C.4/50/L.6، الفقرة ١٣( هو صورة طبق اﻷصل من الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة في النص اﻷصلي الذي وضعته اللجنة الخاصة.
    Durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General la Argentina patrocinó el proyecto de resolución presentado por el Japón. Sin embargo, no hemos podido acompañar el contenido del quinto párrafo del preámbulo del proyecto presentado en el actual período de sesiones, porque creemos que el mismo atenta, en cierta medida, contra la limitación de la circulación de armas pequeñas. UN وخلال الدورة الخمسية أيدت اﻷرجنتين في اللجنة اﻷولى مشروع القرار A/C.1/50/Rev.4 الذي قدمته اليابان بشأن هذا البند، ولكنها لم تستطع تأييد الفقرة الخامسة من الديباجة في ذلك النص، ﻷننا رأينا أنها تتعارض إلى حد ما مع الغرض من تحديد تداول اﻷسلحة الصغيرة.
    iv) En el séptimo párrafo del preámbulo sustituir el texto actual por el texto siguiente: " Destacando que todo Estado tiene la responsabilidad primordial y el deber de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, " (conforme al texto del párrafo octavo del preámbulo del proyecto original después de la segunda lectura); UN `٤` الفقرة السابعة: يستعاض عن النص بما يلي: " وإذ تؤكد أن على كل دولة المسؤولية اﻷولى عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وأن عليها الواجب اﻷول في القيام بذلك " ، )كما وردت في الفقرة الثامنة من الديباجة في المشروع اﻷصلي بعد القراءة الثانية(؛
    El Sr. Monayair (Kuwait) dice que el número de una de las resoluciones a que se hace referencia en el primer párrafo del preámbulo del texto se ha indicado incorrectamente en la versión árabe, por lo que debe corregirse. UN 52 - السيد منيّر (الكويت): قال إن هناك خطأ مطبعيا في كتابة رقم أحد القرارين المشار إليهما في الفقرة الأولى من الديباجة في الصيغة العربية لمشروع القرار وينبغي تصويب ذلك الخطأ.
    El octavo párrafo del preámbulo del documento A/C.1/56/L.35/Rev.1, que reza: " acogiendo con satisfacción la aprobación con éxito del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " , se refiere a un documento que no es equilibrado. UN والفقرة الثامنة من الديباجة في الوثيقة A/C.1/56/L.35/Rev.1، التي نصها " وإذ ترحب بنجاح اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " تشير إلى وثيقة غير متوازنة.
    Tercero, el último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/58/L.61 ha pasado ahora a ser, en el texto revisado, el párrafo 2 de la parte dispositiva, en el que las palabras " las fronteras anteriores a 1967 " reemplazan a " la línea del Armisticio de 1949 " . UN ثالثا، تحولت الآن الفقرة الأخيرة من الديباجة في مشروع القرار A/58/L.61 إلى الفقرة 2 من المنطوق في النص المنقح، واستعيض عن عبارة " خط الهدنة لعام 1949 " بعبارة " حدود ما قبل عام 1967 " .
    64. La Sra. de Laurentis (Secretaria de la Comisión) dice que varios párrafos del preámbulo del texto que tiene ante sí la Comisión no reflejan el acuerdo alcanzado en las consultas oficiosas. UN 64 - السيدة دي لورينتيس (أمينة اللجنة): قالت إن بضع فقرات من الديباجة في النص المعروض على اللجنة لا تعكس الاتفاق الذي تمّ التوصل إليه في مشاورات غير رسمية.
    Como observarán los miembros, se han suprimido los apartados a) a g) del segundo párrafo del preámbulo del documento de 1º de abril, en que se recordaban ciertos párrafos de la parte dispositiva de la resolución 59/145. Esta supresión se llevó a cabo para hacerlo más conciso, ya que se hace referencia específica a esa resolución en el preámbulo. UN سوف يلاحظ الأعضاء أن الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ز) من الفقرة الثانية من الديباجة في وثيقة 1 نيسان/أبريل، التي تشير إلى بعض الفقرات في منطوق القرار 59/145، قد جرى حذفها توخيا للإيجاز، بما أن هذا القرار مشار إليه على وجه التحديد في الجزء الخاص بالديباجة.
    Hizo nuevas revisiones orales al proyecto de texto en las que se eliminaba el tercer párrafo del preámbulo de la sección sobre Santa Elena y se sustituía el párrafo 6 de la parte dispositiva de la sección sobre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos por el siguiente texto: UN وأدخل الرئيس تنقيحات شفوية جديدة على مشروع القرار وبموجبها حذفت الفقرة الثالثة من الديباجة في الفرع المتعلق بجزيرة سانت هيلانة واستعيض عن الفقرة 6 من منطوق الفرع المتعلق بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بالنص التالي:
    Al respecto, proponemos que se suprima la última frase, a partir de " incluidos los productores, exportadores e importadores de diamantes en bruto " , y que se substituya por la frase que figura en el 17° párrafo del preámbulo de la resolución del año pasado que dice: UN فينبغي حذف الجزء الأخير، بدءا من عبارة " بما في ذلك الجهات المنتجة للماس الخام والمصدرة والمستوردة له " ، والعودة بدلا من ذلك إلى الصيغة الواردة في الفقرة السابعة عشرة من الديباجة في قرار العام الماضي، ونصها كما يلي:
    4. En la 29ª sesión, celebrada el 4 de diciembre, después de celebrar consultas oficiosas, el representante de Australia presentó un proyecto de resolución titulado " Régimen común de las Naciones Unidas: informe de la Comisión de Administración Pública Internacional " (A/C.5/48/L.5) y lo revisó oralmente de la siguiente forma: en el tercer párrafo del preámbulo de la sección I, la palabra " reiniciar " debía sustituir a la palabra " reanudar " . UN ٤ - في الجلسة ٩٢، المعقودة في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، قام ممثل استراليا بعرض مشروع قرار معنون " النظام الموحد لﻷمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية " (A/C.5/48/L.5)، وقام بتنقيحه شفويا على النحو التالي: في الفقرة الثالثة من الديباجة في الفرع اﻷول، جرى الاستعاضة عن عبارة " استئناف الحوار بينهما " بعبارة " بدء الحوار بينهما من جديد " .
    Al incluir el undécimo párrafo del preámbulo en el texto del proyecto de resolución que examinamos, los patrocinadores tuvieron la intención de hacer hincapié en el mecanismo para la consideración de la ampliación de la Junta de Gobernadores del Organismo. UN وبإدراج الفقرة الحادية عشرة من الديباجة في نص مشروع القرار المعروض علينا، اعتزم مقدموه التأكيد على إنشاء آلية للنظر في توسيع مجلس محافظي الوكالة.
    En el octavo párrafo del preámbulo, en el texto inglés, se ha añadido la palabra " both " antes de las palabras " el 18 de mayo " . UN وفي الفقرة الثامنة من الديباجة في النص الانكليزي، أضيفت لفظة " both " قبل عبارة " 18 أيار/مايو " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد