En África, muchas subregiones han elaborado planes de acción, pero han sido incapaces de ir más allá de la fase de formulación. | UN | ففي أفريقيا وضعت عدة مناطق دون إقليمية خطط عمل ولكنها لم تتمكن من الذهاب إلى أبعد من مرحلة الصياغة. |
¡Al menos no tengo que tomar antidepresivos todas las mañanas porque tengo miedo de ir a la escuela! | Open Subtitles | على الاقل انا لم اتناول حبوب بيل كل اثنين لأنني خائف من الذهاب الى المدرسه |
Así que, en lugar de ir a Jersey para tus productos, ve y consígueme algo que pueda usar. | Open Subtitles | لذا، بدلاً من الذهاب لذلك المركز من أجل المنتجات .. احضر لي شيئاً يمكنني استخدامه |
Por las limitaciones de tiempo y espacio y por la necesidad de optimizar su atención no pudo ir a otros Estados. | UN | ولم يتمكن الفريق من الذهاب إلى الولايات الأخرى بسبب ضيق الوقت ومعوقات المسافات وكذلك لضرورة عدم تشتيت اهتمامه. |
Sólo sé que... para mí ya no tiene sentido ir a ninguna parte... si tengo que ir solo, | Open Subtitles | كل ماأعرفه هو لم تعد هناك فائدة لي من الذهاب لأي مكان لو سأصبح وحيدا |
Oye, ¿por qué no practicas en lugar de ir a lugares como ese? | Open Subtitles | مهلاً، لماذا لا تتدرّب بدلاً من الذهاب إلى أماكن مثل هذه؟ |
" Ahora ninguna niña deja de ir a la escuela. Todos tenemos que hacernos cargo de los huérfanos y también los mandamos a la escuela. | UN | " إننا لا نمنع أي بنت من الذهاب إلى المدرسة، ونحن ملزمون جميعا بتقديم الرعاية للأيتام، بل ونبعثهم أيضا إلى المدرسة. |
Algunas mujeres preferían dar a luz en condiciones inseguras en vez de ir a un hospital público. | UN | واختارت بعض النساء الولادة في ظروف غير آمنة بدلاً من الذهاب إلى المستشفيات الحكومية. |
La actividad económica se ha desplomado porque la población tiene miedo de ir al mercado o de trabajar en sus tierras. | UN | وشهد النشاط الاقتصادي هبوطا حادا لخوف السكان من الذهاب إلى الأسواق أو العمل في حقولهم. |
y si, por ejemplo, están asustados de ir al doctor y que les aplique una inyección, hacemos matrices de micro-agujas. | TED | إذن على سبيل المثال، إن كنتم تخافون من الذهاب إلى الطبيب وأن يتم حقنكم بإبرة، نعد مصفوفات إبرة مجهرية. |
Miles de personas vendrán aquí en vez de ir al juzgado. | TED | آلاف الأشخاص سيأتون لهنا بدلاً من الذهاب للمحكمة. |
En vez de ir de institución a institución, luchando por la reforma, es hora de ir a la Constitución. | TED | بدلاً من الذهاب من مؤسسة إلى مؤسسة، للقتال من أجل الإصلاح، حان وقت لجوئنا للدستور. |
Lo que pasó fue que, en lugar de ir a por la información y la posterior divulgación al lector, se estaba reteniendo el material potencialmente perjudicial. | TED | وأنت، بدلا من الذهاب لايجاد المعلومات وإعادتها الى القارئ، تحجم الاشياء التي تسبّب الّلف. |
Por eso temía ir a una entrevista y empezar a hablar de una empresa que ya no existía. | TED | كنت خائفة من الذهاب لمقابلة عمل والبدء بالحديث عن شركة لم تعد موجودة بعد الآن. |
Mi pelea no me impidió ir a la escuela al día siguiente. | TED | لم يمنعني شجاري من الذهاب إلى المدرسة في اليوم التالي. |
Algo mejor que ir al bar y hablar con los locales y dejar que te toquen, que te manoseen... | Open Subtitles | شيئاً أفضل من الذهاب للحانه و التحدث إلى العامه و تترديكهم يلمسونكِ و يفعلون أشياء أخرى |
En la declaración se agregaba que, como resultado del cierre de los territorios, más de 700.000 estudiantes y más de 24.000 docentes se habían visto en la imposibilidad de asistir a sus clases. | UN | وأضاف البيان بأن اﻹغلاق منع ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طالب وأكثر من ٠٠٠ ٢٤ معلم من الذهاب إلى مدارسهم. |
Se impide a los estudiantes que asistan a sus universidades en la Ribera Occidental o fuera del país. | UN | ويمنع الطلبة من الذهاب إلى جامعاتهم في الضفة الغربية أو خارج البلد. |
Siento como si mi piel es la única cosa que me mantiene de irme a cualquier lado de una vez. | Open Subtitles | وانا أحس كما لو أن جلدي هو الشيء الوحيد الذي يمنعني من الذهاب إلى كل الأماكن حالا |
No fue hoy a la escuela para ir de cacería con su padre. | Open Subtitles | منعته من الذهاب إلى المدرسة اليوم حتى يمارس الصيد مع أبيه. |
Sin embargo, en vez de acudir al servicio forense inmediatamente después del incidente, no lo hizo hasta transcurridos 18 días, haciendo imposible de esta forma su examen. | UN | غير أنه بدلاً من الذهاب على الفور إلى دائرة الطب الشرعي، لم يفعل ذلك إلا بعد مضي 18 يوماً مما جعل فحصه أمراً مستحيلاً. |
Ninguna energía en la tierra puede impedir que vaya hoy a Mumbai. | Open Subtitles | لاتوجد قوه على الارض ستمنعنى من الذهاب الى مومبى اليوم |
Además de impedir que entraran en el país hasta que hubieran especificado su destino, se requirió que los periodistas obtuvieran una nueva autorización una vez hubieran entrado en el país y se les impedía viajar a algunas zonas. | UN | إضافة إلى عدم السماح لهم بالتواجد داخل البلاد إلا بعد تحديد وجهتهم، وأخذ تصديق آخر مع منعهم من الذهاب لبعض المناطق. |
Como que había una clave en la foto. Hasta las llamé para que no fueran. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان هنالك تلميح في الصورة و لم أتصل بها لكي أمنعها من الذهاب |
“Esta Organización se ha creado para impedir que vayan ustedes al infierno. | UN | " لقد أنشئت هذه المنظمة لتمنعكم من الذهاب الى الجحيم. |
Es lamentable que algunos de nuestros atletas no puedan asistir a Atenas por razones ajenas al deporte. | UN | ومما يؤسف له أن بعض الرياضيين لن يتمكنوا من الذهاب إلى أثينا لأسباب لا علاقة لها بالرياضة. |