Aún se aguarda una decisión de la Presidencia sobre la cuestión de Abyei. | UN | وحتى الآن لم يصدر بعد قرار من الرئاسة بشأن مسالة أبيي. |
Pueden estar ustedes seguros de que haré todo lo posible por satisfacer sus expectativas respecto de la Presidencia. | UN | وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة. |
Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre Rwanda | UN | بيان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا |
Declaración hecha por la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre los acontecimientos registrados recientemente en Myanmar | UN | إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن التطورات اﻷخيرة في ميانمار |
A este seminario asistieron representantes de los Estados miembros de la Unión Europea relacionados con la materia, que debatieron acerca de los temas propuestos en un documento elaborado por la Presidencia. En dicho documento se recogieron las siguientes cuestiones para la discusión: | UN | وحضرت هذه الحلقة الدراسية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المتصلة بالمسألة، وقامت بمناقشة المواضيع المقترحة في الوثيقة المعدة من الرئاسة والتي أدرجت المسائل التالية للمناقشة: |
Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن المفاوضات للتوصل |
El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la Presidencia austríaca. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la Presidencia austríaca. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
El Comité toma nota de la aprobación, en agosto de 1998, de una resolución del Consejo de la Unión Europea sobre la participación de la juventud, a propuesta de la Presidencia austríaca. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 قراراً بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية. |
Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea sobre la adopción de la posición común concerniente a la Corte Penal Internacional | UN | إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي متعلق باتخاذ موقف موحد بشأن المحكمة الجنائية الدولية |
Permítame también reafirmar nuestra disposición de apoyar las iniciativas constructivas de la Presidencia actual para contribuir a esa responsable tarea. | UN | وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى على استعدادنا لدعم أي مبادرات بناءة من الرئاسة الحالية للإسهام في تلك المهمة ذات المسؤولية. |
También agradezco a mi predecesor, el Embajador Maiolini, que dirigió los trabajos de la Conferencia durante la primera semana de la Presidencia italiana. | UN | كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر. |
80. Numerosas delegaciones expresaron su apoyo a la segunda propuesta de la Presidencia. | UN | 80- وأعربت وفود عديدة عن دعمها للاقتراح الثاني المقدم من الرئاسة. |
Al parecer, esas fuerzas reciben órdenes directamente de la Presidencia. | UN | ويبدو أن هذه القوات تتلقى أوامرها من الرئاسة مباشرة. |
Por último, el Consejo organizó, por iniciativa de la Presidencia portuguesa, un debate público sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الأخير، وبمبادرة من الرئاسة البرتغالية، نظم المجلس مناقشة مفتوحة تناولت أساليب عمل مجلس الأمن. |
Estar tan cerca de la Presidencia y que los ciudadanos de EE. | Open Subtitles | أن تقترب كثيراً من الرئاسة ثم وجود الشعب الأمريكي |
Proyecto de conclusiones propuesto por la Presidencia | UN | مشروع استنتاجات مقترحة من الرئاسة |
Proyecto de conclusiones propuesto por la Presidencia | UN | مشروع استنتاجات مقترحة من الرئاسة |
Proyecto de conclusiones propuesto por la Presidencia | UN | مشروع استنتاجات مقترحة من الرئاسة |
Desde esta perspectiva, cabe reconsiderar el decreto militar firmado por el Presidente de los Estados Unidos el 13 de noviembre de 2001, titulado " Orden militar sobre la detención, trato y procesamiento de ciertos no ciudadanos en la guerra contra el terrorismo " (Military Order on the Detention, Treatment and Trial of Certain Non-Citizens in the War against Terrorism). | UN | ومن وجهة النظر هذه، يجدر التساؤل حول المرسوم العسكري الذي وقع عليه رئيس الولايات المتحدة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وكان العنوان الذي صدر به من الرئاسة هو أمر عسكري بشأن اعتقال ومعاملة ومحاكمة أشخاص معينين من غير المواطنين في الحرب ضد الإرهاب. |
En el poder ejecutivo, desde la presidencia hasta las subdirecciones, las mujeres ocupan el 17.6% de los puestos de mayor poder de decisión. | UN | من الرئاسة حتى الإدارات الفرعية تشغل النساء في السلطة التنفيذية 17.6 في المائة من مناصب السلطة العليا لاتخاذ القرارات. |
Por lo tanto, presentaré mi renuncia a la presidencia mañana al mediodía. | Open Subtitles | ،بناءً عليه، سوف أستقيل من الرئاسة قرار فاعل من بعد ظهيرة يوم الغد |
También cabe mencionar a ese respecto la reciente carta de la Presidencia de la Unión Europea, que ocupa Italia, en la que se informó de que se había transmitido oficialmente la solicitud de ingreso de Bulgaria. | UN | وما الرسالة اﻷخيرة الواردة من الرئاسة اﻹيطالية التي تفيد أن طلب انضمام بلغاريا قد أحيل رسميا لها سوى اعتراف آخر بهذه اﻹنجازات. |