El valor de las exportaciones de equipo de oficina y telecomunicaciones se incrementó más de una cuarta parte en 1995, y en la actualidad representa aproximadamente el 12% del comercio mundial. | UN | وارتفعت قيمة الصادرات ومعدات المكاتب والاتصالات بأكثر من الربع عام ١٩٩٥، وهي تمثل اﻵن ١٢ في المائة من التجارة العالمية. |
En Polonia, este índice creció del 54% en 2007 al 68% de la media de la UE en 2013, lo que indica que la distancia a la media de la UE se redujo en más de una cuarta parte en este período. | UN | وفي حالة بولندا، نما ذلك المؤشر من 54 في المائة في عام 2007 إلى 68 في المائة من متوسط الاتحاد الأوروبي عام 2013، مما يعني أن المسافة إلى متوسط الاتحاد الأوروبي انخفضت بأكثر من الربع خلال تلك الفترة. |
Pero hubo una excepción significativa: el mayor aumento relativo del valor de las exportaciones de los países en desarrollo en 1999 correspondió a los países exportadores de petróleo de Asia occidental, caso en el cual los grandes incrementos de precios compensaron sobradamente la reducción del volumen y elevaron el valor total de las exportaciones en más de una cuarta parte en relación con 1998. | UN | على أن ثمة استثناء هاما فقد كانت أكبر زيادة نسبية في قيمة الصادرات من البلدان النامية في 1999 هي الزيادة التي حققتها البلدان المصذّرة للنفط في غرب آسيا، حيث عوّضت الزيادة الضخمة في الأسعار عن انخفاض حجم الصادرات بل أدت إلى ارتفاع القيمة الإجمالية للصادرات بأكثر من الربع بالمقارنة بعام 1998. |
De los nuevos empleos creados desde 1994, sólo un poco más de un cuarto beneficiaron a las mujeres. | UN | ومن بين الوظائف الجديدة التي أنشئت بعد عام 1994، لم تحصل النساء منها إلا على أكثر قليلاً من الربع. |
Quiero darles la bienvenida al primer día del trimestre de Ingeniería Eléctrica Aplicada. | Open Subtitles | في اليوم الآول من الربع الآول للهندسه الكهربائيه التطبيقية |
6. Objetivo provisional: A más tardar en 2011, la proporción de niños desmalnutridosnutridos deberá disminuir a menos de la cuarta parte. | UN | 6 - الهدف المتوسط: بحلول عام 2011، أن تنخفض نسبة الأطفال ناقصي الوزن إلى أقل من الربع. |
b Las variaciones porcentuales en los datos de ajuste periódico desde el trimestre anterior, se expresan en función de una tasa anual (el total es un promedio ponderado y los coeficientes de ponderación corresponden al PIB de 1992 y 1993, respectivamente, a precios y tipos de cambio correspondientes a 1988). | UN | )ب( النسبة المئوية للتغير في البيانات المعدلة موسميا من الربع السابق، معبرا عنها بمعدل سنوي )المجموع هو متوسط مرجح استخدم فيه كعامل ترجيح الناتج المحلي اﻹجمالي لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، على التوالي، مقوما باﻷسعار وأسعار صرف العملة في عام ١٩٨٨(. |
Las mujeres representaron un porcentaje ligeramente inferior de participantes en el período de sesiones de la Subcomisión que en el de la Comisión, una diferencia que se refleja en todos los grupos, y las mujeres supusieron menos de una cuarta parte de las delegaciones de los Estados y un poco menos de la mitad de las delegaciones que representaban a las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | وكانت نسبة النساء أقل شيئا ما ضمن المشاركين في دورة اللجنة الفرعية من نسبة مشاركتها في اللجنة، ويتجلى هذا الفرق في جميع الفئات، حيث تشكل النساء أقل من الربع في وفود الدول الأعضاء وأقل شيئا ما من نصف الوفود الممثلة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
18. En Myanmar, el segundo productor mundial de opio, la producción de opio disminuyó en más de una cuarta parte en 2005, en comparación con 2004, y es ahora un 80% más baja que la del año de producción máxima, 1996. | UN | 18- وفي ميانمار، ثاني أكبر منتج للأفيون في العالم، شهد إنتاج هذه المادة انخفاضا بنسبة أكثر من الربع في عام 2005 مقارنة بعام 2004 وهو الآن أقل بنسبة 80 في المائة عن مستوى الذروة الذي بلغه في عام 1996. |
En algo menos de una cuarta parte de los casos (22,7%) es decir, el 14% de todos los Estados que presentaron informes- se comunicó que la divulgación de información era elevada. | UN | وفي أقل بقليل من الربع (22.7 في المائة) - أي في 14 في المائة من مجموع الدول التي قدمت تقارير - أفيد بأن مستوى التوعية مرتفع. |
En algo más de una cuarta parte de los casos (29,0%) -es decir, en el 18% de todos los Estados que respondieron- se informó de que la distribución de preservativos era elevada. | UN | وفي أكثر بقليل من الربع (29.0 في المائة) - أي في 18 في المائة من مجموع الدول التي قدمت تقارير - أفيد بأن مستوى توزيع الرفالات مرتفع. |
El compromiso del Gobierno de aumentar la ayuda (en más de una cuarta parte) representa un cambio bien acogido en relación con la tendencia reciente a reducir las corrientes de ayuda. | UN | ويمثل التزام الحكومة بزيادة المعونة (بأكثر من الربع) ابتعاداً جديراً بالترحيب عن اتجاه خفض تدفقات المعونة الذي لوحظ مؤخراً. |
f) En cuatro meses de 1998 el FNUAP efectuó más de la mitad de sus 1.487 órdenes de compra, y poco más de una cuarta parte sólo en el último mes. | UN | (و) بالنسبة لعام 1998، زاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أوامر شراءه البالغ عددها 487 1 بأكثر من النصف في أربعة أشهر من السنة وبأكثر من الربع بقليل في الشهر الأخير وحده. |
Y la respuesta promedio de los saudís fue de poco más de un cuarto. | TED | ومتوسط إجابات السعوديين كان أكثر بقليل من الربع. |
Sin embargo, debido a la recesión, las ventas son menos de un cuarto de lo que solían ser. | Open Subtitles | بسبب الركود , مهما كان المبيعات كانت أقل من الربع وعلى عكس المتوقع |
d Variaciones porcentuales respecto del trimestre anterior, expresadas como tasas anuales. | UN | )د( النسبة المئوية للتغير من الربع السابق، المعبر عنه بنسبة سنوية. |
a Variación porcentual de los datos del trimestre anterior ajustados para tener en cuenta las variaciones estacionales, expresada como tasa anual (el total es el promedio ponderado para el que se utiliza como coeficientes de ponderación el PIB anual expresado en función de los precios y tipos de cambio de 1988). | UN | )أ( النسبة المئوية للتغير في البيانات المعدلة موسميا من الربع السابق، معبرا عنها بمعدل سنوي )المجموع هو متوسط مرجح استخدم فيه كعامل ترجيح الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي، مقوما باﻷسعار وأسعار صرف العملة في عام ١٩٨٨(. |
El volumen de capital agrícola por hectárea de tierras agrícolas en el África subsahariana en 1988-1992 parece que representa la sexta parte del nivel de Asia y menos de la cuarta parte del de América Latina. | UN | والظاهر أن رأس المال الزراعي المستثمر في هكتار واحد من اﻷرض الزراعية في أفريقيا جنوب الصحراء في ٨٨٩١-٢٩٩١ كان على السُدُس من المستوى اﻵسيوي وعلى أقل من الربع من مستواه في أمريكا اللاتينية. |
30. Casi el 30% de la población residente habitual dijo que no tenía religión en 2001, frente al 18,5% en 1996, censo en el cual un poco más de la cuarta parte de los censados dijeron que no tenían ninguna religión. | UN | 30 - وأفادت نسبة بلغت قرابة 30 في المائة من السكان المقيمين عادة بعدم اعتناقهم ديانة في عام 2001، بزيادة بنسبة 18.5 في المائة عن عام 1996، عندما كان عدد غير المعتنقين لديانة أكثر قليلا من الربع. |
b Las variaciones porcentuales en los datos de ajuste periódico desde el trimestre anterior se expresan en función de una tasa anual (el total es un promedio ponderado; los coeficientes de ponderación son los PIB anuales, a los precios y los tipos de cambio de 1988). | UN | )ب( النسبة المئوية للتغير في البيانات المعدلة موسميا من الربع السابق، معبرا عنها بمعدل سنوي )المجموع هو متوسط مرجح استخدم فيه كعامل ترجيح الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي، مقوما باﻷسعار وأسعار صرف العملة في عام ١٩٨٨(. |
¿Entonces soy menos que un cuarto de lo que era Nate? | Open Subtitles | اذا انت تقول اني لست الا اقل من الربع من نايت؟ |
En 1994, la proporción de autoras mujeres era apenas inferior a la cuarta parte. | UN | ولم تبلغ نسبة الكاتبات في عام ٤٩٩١ سوى أقل من الربع بقليل. |
27. El índice de precios de consumo aumentó un 2,8 % entre el trimestre de marzo de 2004 y el de marzo de 2005. | UN | 27- ارتفع الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية بنسبة 2.8 في المائة من الربع الأول من عام 2004 إلى الربع الأول من عام 2005. |
e Variaciones porcentuales en datos estacionalizados con respecto al trimestre anterior, expresadas como tasas anuales. | UN | )ﻫ( النسبة المئوية للتغير في البيانات المعدلة فصليا من الربع السابق، معبرا عنها بنسبة سنوية. |