Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
Se obtuvieron tres puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales con cargo al presupuesto por programas para 1993 y dos puestos de categoría superior en préstamo del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وقد قُدم ثلاث وظائف من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمة العامة من الميزانية العادية لسنة ١٩٩٣، كما أعيرت وظيفتان من الرتب العليا من موارد إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Además, había 13 puestos de categoría superior establecidos a título provisional, para que sus titulares realizaran misiones especiales en nombre del Secretario General, de los cuales 4 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 9 con recursos extrapresupuestarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استحدثت ١٣ وظيفة من الرتب العليا على أساس مؤقت لتنفيذ مهام خاصة لﻷمين العام، منها ٤ وظائف مولت من الميزانية العادية و٩ وظائف مولت من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La UNMIL ha impartido dos cursos de gestión para oficiales de nivel superior y medio, y otros dos organizados por Estados Miembros. | UN | ولقد تمكنت البعثة من توفير دورتين تدريبيتين في مجال الإدارة لضباط من الرتب العليا والمتوسطة ووفّرت الدول الأعضاء دورتين تدريبيتين إضافيتين. |
Se indicó además que las estimaciones de costos para fines presupuestarios debían estar más claramente explicadas y fundamentadas y, tratándose de puestos de categoría superior, plenamente justificadas. | UN | وأشير كذلك الى أن تقديرات التكلفة ﻷغراض الميزانية تحتاج الى شرح وإثبات أوضح، بما في ذلك التبرير الكامل للوظائف من الرتب العليا. |
C. Otros puestos especiales de categoría superior | UN | جيم - المناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا |
C. Otros puestos especiales de categoría superior | UN | جيم - المناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا |
8. Prácticas y procedimientos relativos a los nombramientos de categoría superior. | UN | ٨ - الممارسات واﻹجراءات المتبعة فيما يتعلق بالتعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
Al personal directivo de categoría superior e intermedia se le ofrece la oportunidad de asistir a cursos para personal de dirección y otros cursos en el extranjero. | UN | وتعطى للموظفين من الرتب العليا والمتوسطة في الفرقة فرصة حضور دورات تدريبية على القيادة وغير ذلك من أنواع التدريب في الخارج. |
El primer paso consistió en poner a prueba y validar el supuesto de que había un exceso de puestos de categoría superior y buscar los motivos o justificaciones de cualquier desequilibrio. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى في تمحيص الافتراضات بكثرة عدد الوظائف من الرتب العليا والتثبت من ذلك، وتحديد أسباب ومبررات أي نوع من الاختلالات. |
En sí mismo, ese proceso crea tensiones y frustraciones que pueden haber dado origen en parte a las presunciones y los temores acerca de la existencia de un número excesivo de puestos de categoría superior que motivaron el presente estudio. | UN | فالعملية في حد ذاتها تخلق توترات وإحباطات قد تكون السبب في ظهور بعض الافتراضات ودواعي القلق المتعلقة بكثرة عدد الوظائف من الرتب العليا التي أدت إلى إجراء هذه الدراسة. |
No se observó ninguna anomalía que permitiera afirmar que la estructura de la Secretaría estaba sobrecargada de puestos de categoría superior en comparación con las estructuras de puestos de las distintas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ولم تُلحظ حالات شاذة يمكن وصفها بأنها تنم عن كثرة عدد الوظائف من الرتب العليا في هيكل الأمانة العامة مقارنة بهياكل الوظائف في جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Asimismo, el Fondo ha decidido suprimir seis puestos de categoría L-7 y uno de categoría L-6, con lo que reducirá su sobrecarga de puestos de categoría superior. | UN | وقرر الصندوق أيضا إلغاء 6 وظائف برتبة ر-7 ووظيفة برتبة ر-6، مخفضا بذلك العدد الكثير من الوظائف من الرتب العليا. |
Si bien recomienda que se acepte una parte de la capacidad adicional propuesta, la Comisión advierte que no es conveniente fragmentar las divisiones regionales en dependencias múltiples, ya que con frecuencia ello conduce a solicitar puestos adicionales de categoría superior con el fin de que sus titulares dirijan esas dependencias. | UN | ولئن كانت اللجنة توصي بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات. |
Si bien recomienda que se acepte una parte de la capacidad adicional propuesta, la Comisión advierte que no es conveniente fragmentar las divisiones regionales en dependencias múltiples, ya que con frecuencia ello conduce a solicitar puestos adicionales de categoría superior con el fin de que sus titulares dirijan esas dependencias. | UN | وبينما توصي اللجنة الاستشارية بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات. |
Se impartieron seminarios de gestión operacional y de liderazgo, incluso sobre gestión financiera, a 176 miembros del personal de categoría superior y media. | UN | ونظمت دورات تدريبية في مجالي القيادة والإدارة التنفيذية بل وحتى الإدارة المالية لما مجموعه 176 موظفاً من الرتب العليا والرتب المتوسطة. |
Un incremento del 11% de los puestos de nivel superior está contribuyendo a que el UNICEF cumpla su compromiso institucional de aumentar las competencias dedicadas a la evaluación. | UN | وتساعد زيادة الوظائف من الرتب العليا بنسبة 11 في المائة اليونيسيف على الوفاء بالتزامها المؤسسي بزيادة المهارات المخصصة للتقييم. |
En particular, se comunicó a la Comisión que el General Bizimungu de las ex FAR y varios de sus oficiales de alta graduación formaban parte de los mandos superiores del ejército de la República Democrática del Congo. Dar es Salam | UN | وتم إعلام اللجنة بوجه خاص أن اللواء بيزيمنغو من القوات المسلحة الرواندية السابقة وعدد من ضباطه من الرتب العليا يشكلون حاليا جزءا من لجنة اﻷركان العليا في جيش جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los funcionarios de los niveles superiores y los funcionarios que intervienen en las compras o en el otorgamiento de contratos deben tener la obligación de presentar una relación que contenga todos los datos financieros necesarios para evitar conflictos de intereses o irregularidades. | UN | وينبغي أن يكون لزاما على الموظفين من الرتب العليا والموظفين العاملين في مجال المشتريات أو عقد الصفقات أن يقدموا بيانات بجميع المعلومات المالية ذات الصلة، في سبيل تجنب تضارب المصالح أو تجنب المخالفات. |
Se expresó la opinión de que los aumentos en el número de puestos de las categorías superiores podían distorsionar la estructura piramidal de la dotación de personal y redundar en una Organización con un número desmedido de altos cargos. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط. |
Coordenadas 703003. En la torre hay dos oficiales de alto rango. | Open Subtitles | الوقع 703003 و تقول التقارير أن هناك ضابطين من الرتب العليا في البرج |
Los departamentos y oficinas con un mínimo de 20 funcionarios en las categorías superiores se han dividido en tres grupos, según el porcentaje que deberá remplazarse, por razones estratégicas, en los próximos cinco años: | UN | وقد قُسمت الإدارات والمكاتب التي تضم على الأقل 20 موظفا من الرتب العليا إلى ثلاث مجموعات حسب النسبة المئوية لاحتياجات الإحلال الاستراتيجية لديها خلال السنوات الخمس المقبلة: |