El aeropuerto está ahora preparado para el aterrizaje de un número limitado de vuelos en condiciones meteorológicas favorables. | UN | والمطار جاهز اﻵن لهبوط عدد محدود من الرحلات الجوية في الظروف الجوية المواتية. |
También ha bajado el número de decomisos de estupefacientes en aeropuertos europeos procedentes de vuelos con origen en el África Occidental. | UN | وحدث أيضا تراجع في مضبوطات المخدرات في المطارات الأوروبية من الرحلات الجوية القادمة من غرب أفريقيا. |
El elevado número de vuelos especiales, junto con la falta de claridad sobre los procedimientos operativos, podría afectar a las operaciones regulares de la Misión. | UN | ويمكن أن يؤثر كل من العدد الكبير من الرحلات الجوية الخاصة وعدم وضوح الإجراءات التشغيلية سلبيا على تشغيل البعثات بشكل منتظم. |
Esa cifra representa apenas el 10% de los vuelos y refleja una situación de sumo peligro. | UN | وهذا يمثل 10 في المائة فقط من الرحلات الجوية ويشكل حالة شديدة الخطورة. |
Los servicios de carga regulares cobran tasas menores que los vuelos fletados. | UN | والخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة. |
:: 2.000 horas de vuelo y 20.000 kilómetros de transportes por carretera para distribuir materiales electorales y transportar a los oficiales de Côte d ' Ivoire encargados del proceso electoral y de identificación | UN | :: تشغيل 000 2 ساعة من الرحلات الجوية و 000 20 كيلو متر من النقل البري لدعم نقل المواد الانتخابية والموظفون الايفواريين المسؤولين عن تحديد الهوية والعملية الانتخابية |
En esas rutas particulares hay un número limitado de vuelos sin escalas, y, en cambio, una amplia variedad de vuelos con una escala a precios competitivos, considerablemente inferiores a los de los vuelos sin escalas. | UN | وهناك على خطوط السير الخاصة تلك عدد محدود من الرحلات الجوية بدون توقف، ولكن ثمة طائفة واسعة من الرحلات مع توقف مرة واحدة بأجور تنافسية، أدنى بكثير من اﻷجور المتوفرة للسفر برحلات جوية بلا توقف. |
En segundo lugar, aunque la reglamentación correspondiente obliga a que el suministro de información sea neutral en los SRI, el sistema tiende a trabajar a favor de las grandes aerolíneas que tienen un número mayor de vuelos. | UN | ثانيا، وعلى الرغم من أن اللوائح تتطلب أن يكون عرض المعلومات محايداً على شاشات نظام الحجز المحوسب، فإن هذا النظام يميل الى العمل لصالح شركات الطيران اﻷكبر التي لديها عدد أكبر من الرحلات الجوية. |
Si la Secretaría hubiera solicitado ofertas para dichas rutas, la garantía de vuelos mínimos no se habría cumplido y se habrían recibido penalizaciones. | UN | ولو كانت اﻷمانة العامة قد طرحت هذه الخطوط في عطاءات، ما كان قد تسنى لها اﻹيفاء بضمانات الحد اﻷدنى من الرحلات الجوية ولكانت الجزاءات قد طبقت عليها. |
Igualmente, también se descubrió un gran número de vuelos entre ciudades de Kazajstán y de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 19 - وعلى الشاكلة نفسها، كشف النقاب عن عدد كبير من الرحلات الجوية من عدة مدن في كازاخستان إلى الإمارات العربية المتحدة. |
Como se señala en el párrafo 19 supra, se ha anotado un aumento de la eficiencia por valor de 1.936.000 dólares como resultado de la utilización de vuelos comerciales en lugar de vuelos charter. | UN | 36 - وكما يلاحَظ في الفقرة 19 أعلاه، أُبلغ عن تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 000 936 1 دولار نتيجة لاستخدام النقل الجوي التجاري بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة. |
Verificación de vuelos y de documentos de carga (manifiestos y 92 conocimientos de embarque aéreo) | UN | بـــاء - التحقق من الرحلات الجوية ووثائق الشحن (القوائم وبيانات الشحن الجوي) 114 |
Reducción de los recursos necesarios debido a una disminución de los costos de rotación en razón de que se continúan utilizando vuelos comerciales en lugar de vuelos fletados | UN | انخفاض في الاحتياجات ناجم عن انخفاض تكاليف التناوب بسبب مواصلة استخدام الرحلات الجوية التجارية بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة |
El puente aéreo humanitario de los repatriados que se encontraban abandonados a su suerte en Kosti (Sudán) llegó a su fin el 7 de junio, tras 24 días de vuelos. | UN | 83 - وانتهى الجسر الجوي لتقديم المساعدة الإنسانية للعائدين الذين انقطعت بهم السبل سابقا في كوستي، بالسودان، في 7 حزيران/يونيه بعد 24 يوما من الرحلات الجوية. |
La MONUSCO también estaba analizando sus necesidades y calendarios de vuelos de conformidad con las necesidades operacionales. | UN | وتقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا بتحليل احتياجاتها من الرحلات الجوية وجدول تلك الرحلات من حيث متطلبات العمليات. |
Verificación de los vuelos y movimientos aéreos con destino a Côte d ' Ivoire | UN | جيم - التحقق من الرحلات الجوية والتحركات الجوية المتجهة إلى كوت ديفوار |
Verificación de los vuelos y movimientos aéreos con destino a Côte d ' Ivoire | UN | بـاء - التحقق من الرحلات الجوية والتحركات الجوية المتجهة إلى كوت ديفوار |
El Reclamante afirma que los vuelos tenían la finalidad siguiente: | UN | ويصف المطالب الغرض من الرحلات الجوية على النحو التالي: |
Como la autorización de los vuelos chárter se hacen caso por caso y por plazos limitados y no están comprendidos en los acuerdos bilaterales, pueden tratarse con más flexibilidad que los vuelos regulares. | UN | ونظراً ﻹعطاء اﻷذون الثنائية المتعلقة بها على أساس كل حالة على حدة لفترة زمنية محدودة واستبعادها من الاتفاقات الثنائية فإنها يمكن أن تتم بمرونة أكثر من الرحلات الجوية العادية. |
2.000 horas de vuelo y 20.000 kilómetros de transporte por carretera para distribuir materiales electorales y transportar a los oficiales de Côte d ' Ivoire encargados del proceso electoral y de identificación | UN | تشغيل 000 2 ساعة من الرحلات الجوية وتغطية 000 20 كيلومتر من طرقات النقل البري لدعم نقل المواد الانتخابية والموظفين الإيفواريين المكلفين بعملية تحديد الهوية والعملية الانتخابية |
Se subrayó que la práctica más común en muchos vuelos, particularmente en las rutas nacionales, son los vuelos de al menos una escala. | UN | وتم التشديد على أن الممارسة الجارية لكثير من الرحلات الجوية تتمثل على كل حال، في رحلات جوية تتوقف مرة واحدة على اﻷقل، ولا سيما على خطوط السير الداخلية. |
10.348 horas de vuelo (2.030 para los 3 aviones y 7.634 para los 19 helicópteros), incluidos vuelos internos y regionales para transporte de pasajeros y carga, rotaciones de los contingentes, vuelos extraordinarios, vuelos de evacuación médica y de heridos, vuelos de búsqueda y salvamento, patrullas fronterizas y otros vuelos militares | UN | إجراء 348 10 ساعة طيران (030 2 ساعة فيما يخص 3 طائرات ثابتة الجناحين و 634 7 ساعة فيما يخص 19 طائرة ذات أجنحة دوارة)، بما في ذلك الرحلات الجوية المكوكية المحلية والإقليمية لفائدة الركاب والبضائع، وتناوب القوات، والرحلات المخصصة، ورحلات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، ورحلات البحث والإنقاذ، ودوريات الحدود، وغيرها من الرحلات الجوية العسكرية |
El comienzo de la reconfiguración del segmento de helicópteros está previsto para cuando concluya la transición actual en la metodología de adquisición, del llamado a licitación al pedido de ofertas para todas las necesidades de servicios de fletes aéreos. | UN | من المقرر أن تبدأ إعادة تشكيل عنصر الطائرات المروحية عقب انتهاء عملية الانتقال الجارية من منهجية المشتريات القائمة على الدعوة إلى تقديم عطاءات إلى منهجية طلب تقديم العروض بالنسبة لجميع احتياجات الخدمات من الرحلات الجوية المستأجرة. |