ويكيبيديا

    "من الردع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de disuasión
        
    • una disuasión
        
    • de la disuasión
        
    • con fines disuasorios
        
    Para garantizar que nunca peligren en el futuro nuestra independencia e integridad, practicaremos una política de disuasión mínima. UN ولضمان عدم تعريض استقلالنا وسيادتنا ﻷي خطر في المستقبل سنتبع سياسة الحد اﻷدنى من الردع.
    Esa opción tendría objetivos limitados, es decir, permitiría un nivel básico de disuasión, a condición de que se contara con la anuencia y la cooperación de las partes. UN وقد قُصد بذلك الخيار أن تكون له أهداف محددة، وهي توفير مستوى أساسي من الردع على افتراض موافقة وتعاون اﻷطراف.
    Según la opinión general, este sistema ofrecería un buen nivel de disuasión con una relación costo/eficacia aceptable. UN ومن شأن هذا النظام، كما يُعتقَد، أن يعمل على توفير مستوى معقول من الردع بنسبة مقبولة بين التكلفة والفائدة.
    Antes bien, significa que su cobertura proporcionará una disuasión mínima contra posibles violadores en las fases iniciales del tratado. UN وسوف يعني ذلك على اﻷصح أن تغطيتها ستوفر أدنى درجة من الردع ضد المنتهكين المحتملين في المراحل اﻷولى للمعاهدة.
    El propósito de la disuasión francesa es proteger los intereses vitales de Francia contra cualquier amenaza, venga de donde venga, indistintamente de su naturaleza. UN فالغرض من الردع الفرنسي يكمن في حماية مصالح فرنسا الحيوية من التهديد، أياً كان مصدره وطابعه.
    Además, se han situado embarcaciones de la Guardia Nacional Costera en lugares estratégicos con fines disuasorios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترابط الزوارق التابعة لخفر السواحل الوطني في مواقع استراتيجية من أرصفة الميناء لمزيد من الردع.
    El objetivo básico consiste en alcanzar un equilibrio entre el grado necesario de disuasión y el respeto por las libertades individuales. UN والهدف اﻷساسي من ذلك هو التوصل إلى توازن بين درجة ضرورية من الردع والاحترام اللازم للحريات الفردية.
    Hemos llegado a la conclusión de que actualmente existe una situación de disuasión mutua entre la India y el Pakistán. UN لقد خلصنا إلى أنه باتت توجد اﻵن حالة من الردع المتبادل بين الهند وباكستان.
    La idea del nuevo programa no es iniciar un debate sobre los que podrían o no podrían ser niveles menores en los cuales podría mantenerse un elemento de disuasión en el futuro. UN ولا تتصور الخطة الجديدة أن ندخل في مناقشة عما يمكن أن يشكل أو لا يشكل مستويات دنيا من الردع في المستقبل.
    Nuestro único objetivo es mantener un mínimo de disuasión convincente. UN وهدفنا الوحيد هو الاحتفاظ بحد أدنى من الردع الموثوق فيه.
    Con este fin hemos optado por mantener un poder de disuasión mínimo pero creíble, con medios flexibles y en número suficiente. UN ولهذا الغرض، آثرنا الحفاظ على حدٍ أدنى موثوق من الردع النووي، مع أجهزة إطلاق مرنة وكافية.
    Como aliento a otros países a que participen en estas operaciones costosas y con frecuencia peligrosas, las Naciones Unidas deben desarrollar una capacidad de disuasión eficaz contra tales ataques y adoptar medidas apropiadas que proporcionen una compensación rápida y adecuada a las víctimas. UN وتشجيعا ﻹسهام بلدان أخرى في هذه العمليات، المكلفة والخطيرة في كثير من اﻷحيان، يجب على اﻷمم المتحدة أن توجد قدرة تمكنها من الردع الفعال لهذه الاعتداءات، وأن تعتمد التدابير الملائمة لتقديم التعويض السريع والكافي عن الضحايا.
    La India ya ha ejercido su opción nuclear y es un Estado poseedor de armas nucleares con una política mínima de disuasión nuclear fiable. UN وقد مارست الهند خيارها النووي بالفعل، وهي دولة حائزة للأسلحة النووية وتقوم سياستها على توفير حد أدنى من الردع النووي الذي يمكن الاعتماد عليه.
    El Pakistán ha propuesto la creación de un régimen estratégico de moderación en Asia meridional, que incluya un mínimo de disuasión nuclear y un equilibrio de fuerzas convencionales. UN وقد اقترحت باكستان استحداث نظام استراتيجي لضبط النفس في جنوب آسيا، يقوم على الحد الأدنى من الردع النووي وعلى التوازن في القوات التقليدية.
    A medida que Bosnia y Herzegovina avanza hacia la normalidad y la integración en la Unión Europea, la EUFOR ha ido pasando de una labor de disuasión a una de fomento de la confianza. UN وبينما تتحرك البوسنة والهرسك نحو الوضع الطبيعي والتكامل مع الاتحاد الأوروبي، فقد تحولت القوة بالمثل من الردع إلى توفير الضمانات.
    Al tiempo que mantiene una mínima pero creíble capacidad de disuasión nuclear, la India mantiene su compromiso con el desarme nuclear, que es objeto de un sólido consenso nacional. UN ومع أن الهند تحتفظ بأدنى قدر من الردع النووي ذي المصداقية، فهي لا تزال على التزامها بنزع السلاح النووي، الذي يحظى بتوافق آراء قوي على الصعيد المحلي.
    Habida cuenta de las circunstancias especiales en nuestra región, el Pakistán se adhiere a la política de disuasión mínima fiable como medio para promover y preservar la seguridad en el Asia meridional. UN ونظرا للظروف الخاصة السائدة في منطقتنا، فإن باكستان تتمسك بسياسات الحد الأدنى المعقول من الردع بوصفها وسيلة لتعزيز الأمن في جنوب آسيا والمحافظة عليه.
    Pero Kennedy sopesó profundamente los riesgos de perder el control de la situación, razón por la cual adoptó una postura más prudente de lo que habría gustado a algunos de sus asesores. La moraleja de la historia es la de que un poco de disuasión nuclear puede dar buen resultado. News-Commentary ولكن المخاطر المحتملة نتيجة لفقدان السيطرة على الموقف كانت تشكل عبئاً ثقيلاً على كينيدي أيضا، ولهذا السبب اتخذ موقفاً أكثر حذراً مما كان ليرضي بعض مستشاريه. والمغزى من القصة هو أن القليل من الردع النووي يقطع شوطاً طويلاً في تحقيق الهدف المنشود.
    Mantenemos una disuasión nuclear mínima fiable. UN ولدينا حد أدنى يعول عليه من الردع النووي.
    Sin embargo, el Pakistán adoptará las medidas necesarias para garantizar la credibilidad futura de la disuasión mínima. UN بيد أن باكستان ستتخذ الخطوات الضرورية لكفالة الحد الأدنى من الردع ذي المصداقية في المستقبل.
    Por consiguiente, hemos adoptado las medidas necesarias para mantener un mínimo con fines disuasorios cuando hayan dejado de existir los submarinos actuales. UN ولذلك، فقد اتخذنا الخطوات الضرورية للحفاظ على المستوى الأدنى من الردع بعد انتهاء حياة الغواصات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد