ويكيبيديا

    "من الرسوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de derechos
        
    • de impuestos
        
    • de las tasas
        
    • pagar derechos
        
    • de tasas
        
    • de los derechos de
        
    • del pago de
        
    • de gravámenes
        
    • de aranceles
        
    • a los
        
    • de honorarios
        
    • de los honorarios
        
    • de tarifas
        
    • de los aranceles
        
    • comisiones
        
    En 1997, los Estados Unidos ampliaron el acceso libre de derechos a aproximadamente 1.800 nuevos productos de los países menos adelantados. UN وفي عام ١٩٩٧، منحت الولايات المتحدة اﻹعفاء من الرسوم لحوالي ٨٠٠ ١ من المنتجات الجديدة ﻷقل البلدان نموا.
    Debería adoptarse inmediatamente la exención de derechos para todos los productos cuya exportación interesa a los países menos adelantados. UN وينبغي منح كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نمواً معاملة إعفاء من الرسوم على الفور.
    Debería adoptarse inmediatamente la exención de derechos para todos los productos cuya exportación interesa a los países menos adelantados. UN وينبغي منح كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نمواً معاملة إعفاء من الرسوم على الفور.
    Varios representantes subrayaron la importancia del acceso a los mercados libre de impuestos y de cuotas a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وأبرز عدة ممثلين أهمية معاملة الصادرات الواردة من أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Debe ofrecerse a las exportaciones de los países menos adelantados acceso libre de derechos y cupos a los mercados de los países desarrollados. UN وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Nos comprometemos con el objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los productos originarios de los PMA. UN ونأخذ على عاتقنا تحقيق هدف إتاحة دخول منتجات أقل البلدان نموا إلى السوق في تحرر من الرسوم ومن نظام الحصص.
    :: Proporcionar acceso inmediato libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados UN :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا
    · Beneficios sociales derivados de la concesión de un trato libre de derechos y de contingentes de hasta 8.000 millones de dólares; UN :: تحقيق مكاسب اجتماعية متأتية عن منح المعاملة المعفاة من الرسوم ومن الحصص تصل إلى 8 مليارات من الدولارات؛
    En ese contexto, mi Gobierno ofrece acceso libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، تفسح حكومتي السوق أمام أقل البلدان نموا مع إعفائها من الرسوم والحصص.
    Contribución del Gobierno de Israel en relación con suministros importados exentos de derechos en 1992 y 1993 UN تبرعات من الحكومـة الاسرائيلية في شكل إعفـاءات من الرسوم الجمركية عن اﻹمدادات لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣
    En el Japón, las flores cortadas ingresaban exentas de derechos antes de la Ronda Uruguay. UN وفي اليابان، دخلت زهور الزينة فيها خالية من الرسوم قبل جولة أوروغواي.
    Urge en particular que se examine la propuesta de eximir de derechos a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وباﻷخص، ينبغي اﻹسراع بالنظر في الاقتراح الخاص بمنح صادرات أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية.
    El equipo para la realización de controles ambientales se importa libre de derechos, al igual que las instalaciones y el equipo de purificación y las tecnologías para producir nuevas fuentes de energía. UN ومعدات رصد البيئة معفاة من الرسوم الجمركية شأنها شأن تجهيزات ومعدات تنقية البيئة وتكنولوجيات مصادر الطاقة البديلة.
    Las exportaciones de los países menos adelantados deberían gozar de exención de derechos en todos los sectores. UN وينبغي معاملة صادرات أقل البلدان نمواً على أساس اعفائها من الرسوم الجمركية في جميع القطاعات.
    Si bien anteriormente la ayuda familiar por hijos estaba sujeta a impuestos, dejó de estarlo a partir de 1986 y actualmente es no contributiva y libre de impuestos. UN وبينما كانت استحقاقات الطفل تخضع سابقا للضريبة، فقد تغير ذلك في ٦٨٩١؛ وأصبحت استحقاقات الطفل لا تخضع اﻵن للضرائب وأصبحت كذلك معفاة من الرسوم.
    Obsérvese que se estudió la cuestión de las tasas aplicables a los libros y otro material didáctico. UN وبالإضافة إلى ذلك، عولجت مسألة الإعفاء من الرسوم المفروضة على الكتب والمواد التعليمية الأخرى.
    Puesto que la red está exenta de pagar derechos de importación tiene una posición ventajosa en el noroeste de la República Democrática del Congo, donde los importadores locales pagan derechos e impuestos. UN فالإعفاء من الرسوم المفروضة على المستوردات يمنح الشبكة ميزة في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للمستوردين المحليين الذين يدفعون الرسوم والضرائب.
    A fin de garantizar la igualdad de oportunidades, la mayor parte de los cursos ofrecidos por los establecimientos públicos de enseñanza superior están exentos de tasas o derechos. UN ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص، تعفى معظم البرامج الدراسية التي تنظمها المؤسسات العامة للتعليم العالي من الرسوم أو التكاليف.
    También propondremos que una parte de los derechos de la venta de los productos del tabaco se asigne a la educación y la información de las personas y a la financiación de actividades preventivas. UN وسنقترح أيضاً رصد نسبة من الرسوم المتأتية من بيع التبغ لتثقيف السكان وإعلامهم وتمويل أنشطة الوقاية.
    Las importaciones canadienses de productos agropecuarios dentro de las cuotas de los países menos adelantados están exentas del pago de derechos. UN وتعفى من الرسوم الجمركية واردات كندا من منتجات أقل البلدان نموا الزراعية التي لا تتجاوز الحصص.
    Las autoridades locales no expiden, o expiden con retraso, las necesarias autorizaciones para la importación libre de gravámenes. UN فالسلطات المحلية لا تسلم أذونات الاستيراد المعفاة من الرسوم أو تتأخر في تسليمها.
    Los países desarrollados deben brindar un acceso libre de aranceles y cupos a sus mercados a los productos de los países menos adelantados, sin restricción alguna. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن توفِّر لمنتجات أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى أسواق معفاة من الرسوم ومعفاة من الحصص وبدون أية قيود.
    La Junta Ejecutiva aprueba un presupuesto bienal que abarca los ingresos por concepto de honorarios que la UNOPS espera recibir y los gastos conexos en que espera incurrir. UN يعتمد المجلس التنفيذي ميزانية لفترة سنتين تغطي الإيرادات من الرسوم وما يتصل بها من مصروفات متوقعة.
    El reglamento también detalla la manera en que se registra cualquier saldo no utilizado de los honorarios. UN وتبين الأنظمة بالتفصيل أيضا كيفية عرض أي رصيد غير مستخدَم محصَّل من الرسوم في الحسابات.
    Los fondos para el medio ambiente se reponen con ingresos procedentes de tarifas y licencias. UN وأما اﻹيرادات المتأتية من الرسوم والتراخيص فيتم إيداعها من جديد في الصناديق البيئية.
    Reconocemos que la plena aplicación del Plan de Acción exige seguir avanzando hacia la eliminación de los aranceles a las importaciones procedentes de los países menos adelantados. UN ونحن نسلم بأن تنفيذ خطة العمل المذكورة بشكل تام يقتضي إحراز المزيد من التقدم نحو تحرير الواردات اﻵتية من أقل البلدان نموا من الرسوم.
    Sus honorarios son una combinación de comisiones iniciales, comisiones por captación de fondos y regalías por las tecnologías que patenta y cargos por sus servicios. UN وتتضمن اﻷتعاب مزيجا من الرسوم الابتدائية والرسوم اللاحقة للنجاح، وترتيبات اﻹتاوة عن التكنولوجيات التي يرخص بها، والتكاليف التي يستوفيها لقاء خدماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد