ويكيبيديا

    "من الرقابة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de control sobre
        
    • de control de
        
    • control sobre la
        
    • control del
        
    • la supervisión administrativa de
        
    • supervisión de
        
    En particular, la función de adquisiciones había podido mantener un alto grado de control sobre los contratos de alto riesgo. UN وبوجه خاص استطاعت وظيفة الشراء الاحتفاظ بدرجة عالية من الرقابة على العقود التي تنطوي على مخاطرة عالية.
    Cuando el proyecto se ejecute a cabalidad, las oficinas locales podrán ejercer un mayor grado de control sobre su calendario de compras. UN وبعد أن يتم تنفيذ هذا المشروع بشكل كامل سوف تستطيع المكاتب المحلية أن تباشر درجة أكبر من الرقابة على توقيت مشترياتها.
    El Gobierno de Liberia debería adoptar medidas urgentes para ejercer cierto grado de control sobre el sector del oro. UN 249 - وينبغي أن تتخذ حكومة ليبريا خطوات عاجلة لفرض قدر من الرقابة على قطاع الذهب.
    El Centro también ha aumentado considerablemente las actividades de control de calidad de sus proyectos y las iniciativas para la capacitación de su personal en la gestión basada en los resultados. UN كما زاد المركز من الرقابة على نوعية المشاريع زيادة كبيرة من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    El Comité subraya la necesidad de ejercer un mayor control sobre la policía, sobre todo habida cuenta del régimen autoritario en que ha vivido hasta hace poco la sociedad letona. UN ٣٥٧ - وتؤكد اللجنة الحاجة الى مزيد من الرقابة على الشرطة، لا سيما في سياق الماضي القريب التسلطي الـذي يخـرج المجتمع اللاتيفي منـه فـي الوقت الحاضر.
    La Junta consideró cuatro temas de sustancia en el programa de 2005. El primero es el control del ciclo del combustible nuclear y del material fisionable. UN تناول المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح أربعة بنود موضوعية كجزء من جدول أعماله لعام 2005، كان أولها التمكن من الرقابة على دورة الوقود النووي والمواد الانشطارية.
    Alentar a la industria a que amplíe la supervisión administrativa de los productos y retire voluntariamente los plaguicidas sumamente tóxicos que son peligrosos y no se pueden usar sin riesgos en las condiciones imperantes. UN 30 - تشجيع الصناعة لكي توسع من الرقابة على المنتجات وأن تقوم طوعياً بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية والخطيرة والتي لا يمكن استخدامها بصورة آمنة في الظروف السائدة.
    Desde entonces los observadores internacionales han instado al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia a que ejerza algún tipo de control sobre la persecución de los crímenes de guerra por el Gobierno de Croacia. UN ومنذ ذلك الحين المراقبون الدوليون يطلبون إلى المحكمة الجنائية الدولية أن تمارس قدراً من الرقابة على ما تقوم به حكومة كرواتيا من مقاضاة على جرائم الحرب.
    Ahora bien, en ambos supuestos, a fin de tomar posesión con arreglo al derecho aplicable, el acreedor deberá ejercer un notable grado de control sobre la salida de las mercancías constituidas en garantía. UN ولكن في كلا هاتين الحالين، لكي يُعتبر الدئن صاحب الحيازة بمقتضى القانون الواجب تطبيقه، يجب عليه أن يمارس درجة جوهرية من الرقابة على حركة الرهنية.
    Pregunta si esa disposición no impone una restricción excesivamente severa al derecho del público en general y de los medios de información en particular a tener algún tipo de control sobre el trabajo de los servicios de inteligencia y contrainteligencia. UN وسأل ما إذا كان هذا القانون لا يقيّد على نحو مفرط حق الجمهور عامة ووسائط الإعلام خاصة في ممارسة نوع من الرقابة على عمل الاستخبارات والاستخبارات المضادة.
    100. El Gobierno de Liberia debería adoptar medidas urgentes para ejercer cierto grado de control sobre el sector del oro de aluvión. UN 100 - وينبغي أن تتخذ حكومة ليبريا خطوات عاجلة لفرض قدر من الرقابة على قطاع الذهب الغريني.
    Con ello han adquirido más importancia las llamadas " formas no accionariales de operación de las ETN " , mediante las que estas ejercen un grado de control sobre las actividades económicas y las entidades comerciales de los mercados extranjeros sin asumir participación en el capital ni propiedad. UN وقد أدّى ذلك إلى إضفاء أهمية متزايدة على ما يُسمى ب " الأشكال غير السهمية لعمليات الشركات عبر الوطنية " ، التي تمارس فيها هذه الشركات درجة من الرقابة على الأنشطة الاقتصادية والكيانات التجارية في الأسواق الخارجية دون المشاركة في الأسهم أو ملكيتها.
    Si bien el Grupo de Expertos aprecia plenamente y respeta las preocupaciones expresadas por la Secretaría, le parece claro que mejorará el funcionamiento efectivo de las Salas si éstas, en tanto órgano judicial del Tribunal, ejercen un mayor grado de control sobre sus asuntos administrativos judiciales, incluidos su propio programa de trabajo, su personal y los recursos financieros necesarios para el funcionamiento interno. UN 241 - وبينما يقدر فريق الخبراء الشواغل التي أعرب عنها قلم المحكمة ويراعيها بالكامل، يبدو من الواضح له إمكانية تعزيز الأداء الفعال لدوائر المحكمة لو مارست هذه الدوائر، بوصفها الجهاز القضائي للمحكمة، مزيدا من الرقابة على المسائل القضائية الإدارية الداخلية، بما فيها برنامج عملها هي، ومواردها من موظفيها ومواردها المالية اللازمة لسير العمل الداخلي.
    La CIA tenía la intención de convertirlo en un recinto tecnológicamente muy avanzado, administrado con independencia de los militares, pero desistió cuando los tribunales estadounidenses comenzaron a ejercer mayor control sobre los detenidos militares y funcionarios de esa Agencia temieron que los jueces extendieran pronto el mismo tipo de control sobre los detenidos a su cargo " . UN وكانت وكالة المخابرات قد خططت لتحويله إلى مرفق على أحدث طراز، يدار باستقلالية عن الجيش (ولكنها) تراجعت عندما بدأت المحاكم الأمريكية تمارس مزيداً من الرقابة على المحتجزين العسكريين، وخشي مسؤولو الوكالة أن يسارع القضاة إلى توسيع نطاق هذا النوع من الإشراف ليشمل محتجزي الوكالة " ().
    Se modificarían los procesos de trabajo de la Dependencia de control de Documentos para asegurar un control más estricto desde las primeras fases. UN وسيجري تغيير نظام سير العمل في وحدة مراقبة الوثائق لكفالة المزيد من الرقابة على العمل منذ مراحله الأولى.
    ∙ El PNUD ha comenzado a utilizar un marco de contabilidad ex post facto a fin de pasar de una supervisión de control de los insumos a una evaluación de resultados y efectos. UN ● ينتقل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا إلى إطار المساءلة بعد اﻷداء، وذلك لتحويل مهمة اﻹشراف من الرقابة على المدخلات إلى تقييم النتائج واﻷثر.
    Hasta el momento en que se alcance un acuerdo sobre el fortalecimiento del Protocolo II de la Convención sobre armas inhumanas, esperamos que todos los países ejerzan el máximo control sobre la transferencia de minas. UN وإلى أن يحين وقت التوصل الى الاتفاق على البروتوكول الثاني المشدد لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية، فإننا نتوقع أن تقوم جميع البلدان بممارسة أكبر قدر من الرقابة على نقل اﻷلغام.
    El Comité subraya la necesidad de ejercer un mayor control sobre la policía, sobre todo habida cuenta del régimen autoritario en que ha vivido hasta hace poco la sociedad letona. UN ٣٥٧ - وتؤكد اللجنة الحاجة الى مزيد من الرقابة على الشرطة، لا سيما في سياق الماضي القريب التسلطي الـذي يخـرج المجتمع اللاتيفي منـه فـي الوقت الحاضر.
    Desde 2001, se retroadaptaron los sistemas de aislamiento de la refrigeración; se dejó de utilizar CFC-11, con un PAO de 1,00, como agente espumante y se sustituyó por HCFC-141, con un PAO de 0,05 o menos, lo que permite un control del 80% sobre el PAO. UN يجري منذ عام 2001 تحديث تعديلي retrofitting لنظم عزل التبريد: فقد تم تحويل عامل النفث والإرغاء من CFC-11 التي تبلغ قدرتها بدالة استنفاد الأوزون 1.00 إلى HCFC-141 التي تبلغ قدرتها بدالة استنفاد الأوزون 0.05 أو أقل مما يوفر نسبة 80% من الرقابة على القدرة على استنفاد الأوزون.
    Alentar a la industria a que amplíe la supervisión administrativa de los productos y retire voluntariamente los plaguicidas sumamente tóxicos que son peligrosos y no se pueden usar sin riesgos en las condiciones imperantes. UN 30 - تشجيع الصناعة لكي توسع من الرقابة على المنتجات وأن تقوم طوعياً بسحب مبيدات الآفات شديدة السمية والخطيرة والتي لا يمكن استخدامها بصورة آمنة في الظروف السائدة.
    Así pues, en la formulación y definición del programa de trabajo de la Organización a nivel sectorial interviene en grado considerable la supervisión de los Estados Miembros. UN ولذا، تمارس الدول الأعضاء قدرا كبيرا من الرقابة على صياغة وتحديد برنامج عمل المنظمة على الصعيد القطاعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد