El GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. | UN | وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
El GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. | UN | وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Reafirmamos nuestro decidido apoyo a la estrategia flexible de los tres pilares, así como a las recomendaciones para cada uno de ellos y sobre el camino a seguir. | UN | إننا ندعم استراتيجية الركائز الثلاث، المرنة، وكذلك التوصيات بشأن كل واحدة من الركائز الثلاث والمضي قُدُما. |
Afirmamos que es necesario realizar un examen constructivo y equilibrado de cada uno de los tres pilares. | UN | ونحن نؤكد ضرورة إجراء استعراض بناء ومتوازن لكل ركيزة من الركائز الثلاث. |
Nos ha complacido especialmente que la Conferencia de Examen pudiera acordar planes de acción para cada uno de los tres pilares. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أنه قد تسنى للمؤتمر الاستعراضي الاتفاق على خطط عمل لكل من الركائز الثلاث. |
Si no se asignan suficientes recursos a cada uno de los tres pilares de las Naciones Unidas, las consecuencias para la Organización y los Estados Miembros serán nefastas. | UN | وأوضح أن عدم تخصيص موارد كافية لأي من الركائز الثلاث للأمم المتحدة ستكون له عواقب وخيمة على المنظمة وعلى الدول الأعضاء. |
Por eso es muy importante abordar la responsabilidad de proteger desde la perspectiva del estado de derecho como una cuestión que afecta a cada uno de los tres pilares. | UN | وهكذا من المهم أن يجري تناول المسؤولية عن الحماية من منظور لسيادة القانون باعتبارها مسألة شاملة تنطبق على كل من الركائز الثلاث. |
El progreso en la consecución de cada uno de los tres pilares es la clave para lograr que el Tratado conserve su pertinencia vital en el siglo XI. | UN | والتقدم في كل ركيزة من الركائز الثلاث يشكل العنصر الرئيسي في جعل المعاهدة تمتّ على نحو حيوي بصلة بالقرن الحادي والعشرين. |
El progreso en la consecución de cada uno de los tres pilares es la clave para lograr que el Tratado conserve su pertinencia vital en el siglo XI. | UN | والتقدم في كل ركيزة من الركائز الثلاث يشكل العنصر الرئيسي في جعل المعاهدة تمتّ على نحو حيوي بصلة بالقرن الحادي والعشرين. |
El Comité Ejecutivo estimó que era necesario ampliar el alcance del estudio a fin de incluir opciones para el fortalecimiento de cada uno de los tres pilares y para su integración más eficaz. | UN | ورأت اللجنة التنفيذية أن ثمة حاجة إلى توسيع نطاق هذه الدراسة لتشمل الخيارات المتاحة لتعزيز كل من الركائز الثلاث ولتحقيق التكامل بينها على نحو أكثر فعالية. |
Esperamos que en la Conferencia se tengan en cuenta las necesidades insatisfechas en relación con cada uno de los tres pilares del desarrollo sostenible, es decir, los pilares económico, social y ambiental. | UN | ونتوقع تماماً أن يراعي المؤتمر الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها فيما يتعلق بكلٍ من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Las delegaciones reiteraron que el documento final debería referirse a las mejoras de la gobernanza del desarrollo sostenible en cada uno de los tres pilares, así como de manera integral y equilibrada. | UN | وأكدت الوفود مجددا أن الوثيقة الختامية يجب أن تتناول مسألة تحسين إدارة التنمية المستدامة في إطار كل من الركائز الثلاث وبشكل متكامل ومتوازن أيضا. |
Debería haber un equilibrio entre los recursos destinados a cada uno de los tres pilares de las Naciones Unidas, uno de los cuales son los derechos humanos. | UN | وأضافت أنه ينبغي تحقيق التوازن بين الموارد المخصصة لكل ركيزة من الركائز الثلاث للأمم المتحدة، والتي تمثل حقوق الإنسان واحدة منها. |
En este informe se presenta un análisis del modo en que el estado de derecho se relaciona con cada uno de los tres pilares y los fomenta. | UN | 10 - ويعرض هذا التقرير تحليلا لمدى الترابط بين سيادة القانون وكل ركيزة من الركائز الثلاث. |
Era particularmente importante destacar que lo que se entendía por " fortalecer " cada uno de los tres pilares era reforzarlos de modo que dieran lugar a una UNCTAD más fuerte en comparación con su situación actual. | UN | ومن المهم بوجه خاص التشديد على أن المقصود ب " تعزيز " كل ركيزة من الركائز الثلاث هو جعل الأونكتاد منظمة أقوى مما هي عليه الآن. |
Era particularmente importante destacar que lo que se entendía por " fortalecer " cada uno de los tres pilares era reforzarlos de modo que dieran lugar a una UNCTAD más fuerte en comparación con su situación actual. | UN | ومن المهم بوجه خاص التشديد على أن المقصود ب " تعزيز " كل ركيزة من الركائز الثلاث هو جعل الأونكتاد منظمة أقوى مما هي عليه الآن. |
A juicio de su Grupo, el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD tenía la competencia y la autoridad adecuadas para garantizar que la labor de cada uno de los tres pilares de la UNCTAD, a saber, la investigación y el análisis, la búsqueda de consenso y la cooperación técnica, se llevara a cabo de conformidad con el mandato de ésta. | UN | وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد لها كفاءة وسلطة فريدة تكفل الاضطلاع بعمل كل ركيزة من الركائز الثلاث للأونكتاد، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، اضطلاعاً يتفق بشكل صارم مع ولاية الأونكتاد. |
Se plantean así las siguientes cuestiones: ¿de qué manera la atención prestada a los dos temas puede ayudarnos a acelerar los avances en cada uno de los tres pilares del desarrollo sostenible y a lograr la convergencia entre los tres? ¿De qué manera puede promover el objetivo del compromiso político renovado en favor del desarrollo sostenible? | UN | والسؤال المطروح في هذا السياق هو التالي: كيف يمكن للتركيز على هذين الموضوعين أن يساعد في التعجيل بإحراز تقدم في كل من الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وباتجاه تحقيق تقارب بينها؟ وكيف يمكن لهذا التركيز أن يحقق الهدف المتمثل في إيجاد التزام سياسي متجدد بالتنمية المستدامة؟ |
Los Estados deben reiterar su aceptación de las importantes decisiones adoptadas en anteriores conferencias de examen, convenir un progreso medible para la aplicación de cada uno de los tres pilares del TNP y fijar medidas concretas para el establecimiento de una zona desnuclearizada en el Oriente Medio. | UN | ويتعين على الدول أن تعيد التأكيد على قبولها لقرارات هامة اتُخذت في مؤتمرات استعراضية سابقة، وأن تتفق على إحراز تقدم يمكن قياسه لتنفيذ كل ركيزة من الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وأن تحدد الخطوات الملموسة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
69. Los progresos hacia el logro de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pueden salvar las diferencias entre las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cada uno de los tres pilares. | UN | 69 - وأضاف أن إحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل يمكن أن يؤدي إلى تجسير الهوة التي تفصل بين أطراف معاهدة عدم الانتشار بشأن كل ركيزة من الركائز الثلاث. |
Deseo hacer un comentario sobre los tres pilares señalados en el informe. | UN | وأود أن أعلق على كل من الركائز الثلاث المحددة في التقرير. |