:: Ayudas a las personas afectadas por el terremoto en el Pakistán = 1.545 dólares de los Estados Unidos | UN | :: المعونة المقدمة لمن قاسوا من الزلزال في باكستان: 545 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة |
Mejora del acceso al agua potable en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال |
Mayor acceso a la electricidad en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال |
- La experiencia adquirida en Kosovo fue útil para el trabajo con los sobrevivientes del terremoto en Turquía. | UN | - الدروس المستفادة في كوسوفو كانت مفيدة في التعامل مع الناجين من الزلزال في تركيا. |
Expresamos nuestros más profundos sentimientos de condolencia y solidaridad a todos aquellos que han sido afectados por el terremoto cerca de Taipei. | UN | ونحن نعرب عن عميق مشاعر التعاطف والتضامن مع المتضررين من الزلزال قرب تايبيه. |
En el Pakistán el proceso ha contribuido a la reconstrucción de 600.000 unidades de vivienda en las zonas afectadas por el terremoto. | UN | وفي باكستان، أسهمت العملية في إعادة بناء 000 600 وحدة سكنية في المناطق التي تضررت من الزلزال. |
Al día de hoy, la población afectada por el terremoto ha sido debidamente reubicada y siguen en curso las tareas de recuperación y reconstrucción. | UN | والآن، تم نقل المتضررين من الزلزال بطريقة سليمة وتجري عمليات الانتعاش والتعمير على قدم وساق. |
El Fondo permitió también que la Organización Mundial de la Salud (OMS) proporcionara medicamentos y suministros médicos para atender a personas afectadas por el terremoto. | UN | وأتاح الصندوق أيضا لمنظمة الصحة العالمية توفير الأدوية واللوازم الطبية لعلاج المتضررين من الزلزال. |
Las instituciones judiciales resultaron especialmente afectadas por el terremoto. | UN | وكانت المؤسسات القضائية من أكثر المؤسسات تضررا من الزلزال. |
Mejora del acceso a las escuelas en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال |
Mejora del acceso a los servicios de salud en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Prestación de apoyo logístico y técnico para reconstruir 30 hospitales en tres regiones afectadas por el terremoto | UN | تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال |
Aumento de la infraestructura pública disponible en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال |
En un comunicado de prensa al que dio lectura el Presidente, los miembros del Consejo expresaron sus condolencias y su solidaridad con todos los afectados por el terremoto. | UN | وفي بيان صحفي تلاه الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال. |
Se ha avanzado considerablemente en el establecimiento de oficinas regionales integradas en Léogâne y Jacmel, zonas que han resultado gravemente afectadas por el terremoto. | UN | وأُحرز تقدم كبير نحو إنشاء مكتب إقليمي متكامل في ليوغان وجاكميل، وهي مناطق تضررت بشدة من الزلزال. |
Por ejemplo, se facilitaron imágenes para ayudar a rescatar y reasentar a las personas afectadas por el terremoto de Haití en 2010 y para anticipar las lluvias que podrían producir plagas de mosquitos y paludismo. | UN | فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا. |
Obtenido mediante la prestación de apoyo a las 9 administraciones municipales afectadas por el terremoto. | UN | عن طريق توفير الدعم لما عدده 9 بلديات متضررة من الزلزال. |
El Gobierno japonés considera que es muy importante difundir las lecciones aprendidas como consecuencia del terremoto y sus efectos devastadores. | UN | وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعريف بالدروس المستفادة من الزلزال ومن آثاره الكارثية. |
Hicimos esta bolsa para Haití y la presentamos justo un mes después del terremoto para entregar alimentación escolar a los niños de Haití. | TED | وقد قمنا بتصنيع حقائب لضحايا زلزال هايتي .. وبدأنا ببيعها بعد شهر من الزلزال لكي نوفر الغذاء لطلاب المدارس في هايتي |
El faro llevó lo peor del terremoto. El mínimo daño para la ciudad. | Open Subtitles | تلقت المنارة الضرر الأكبر من الزلزال والاضرار خفيفة بالبلدة |
También se reforzó el despliegue de agentes de policía de las Naciones Unidas en Puerto Príncipe y otras ciudades afectadas por el seísmo a fin de facilitar las operaciones conjuntas con la Policía Nacional en los campamentos de desplazados internos y en las zonas con mayor índice de criminalidad. | UN | وزادت شرطة الأمم المتحدة مستوى انتشارها في بورت - أو - برانس وغيرها من المدن المتضررة من الزلزال للتمكن من القيام بعمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية في مخيمات المشردين داخليا والمناطق المعرضة للجريمة. |