Las niñas reciben una ración adicional de aceite vegetal para llevar a sus casas como incentivo para que las familias sigan enviándolas a la escuela. | UN | وتتلقى الفتيات حصة إضافية من الزيوت النباتية ليأخذنها إلى منازلهن بغية حفز الأسر على مواصلة إرسال الفتيات إلى المدارس. |
En consecuencia, el país depende prácticamente de las importaciones para el suministro de aceite vegetal y otros productos. | UN | ونتيجة لذلك، فإنها تعتمد اعتمادا شبه كلي على الواردات لتوفير احتياجاتها من الزيوت النباتية وغيرها من المنتجات. |
Actualmente, la ración individual mensual del PMA para los beneficiarios en Bosnia y Herzegovina es de 12 kilos de harina de trigo, 1,20 kilos de legumbres y 0,75 kilos de aceite vegetal. | UN | وفي الوقت الحاضر، تبلغ الحصة التموينية الشهرية التي يقدمها البرنامج للفرد في البوسنة والهرسك ١٢ كيلو غراما من دقيق القمح، و ١,٢٠ كيلو غرام من الحبوب، و ٠,٧٥ كيلو غرام من الزيوت النباتية. |
Sin duda alguna, el biodiésel fabricado a partir de aceites vegetales es el combustible renovable técnica y comercialmente más avanzado en la actualidad. | UN | 98 - ولا شك في أن الديزل الحيوي المصنع من الزيوت النباتية يعد اليوم أكثر أنواع الوقود المتجدد تقدما على الصعيدين التقني والتجاري. |
El biodiésel se produce a partir de aceites vegetales mediante una reacción del aceite con el metanol. | UN | أما الديزل الأحيائي فينتج من الزيوت النباتية بالتفاعل بينها وبين الميثانول(). |
El retraso en la recepción de los subsidios en efectivo para los más necesitados y la escasez de existencias de aceite vegetal causaron dificultades a los refugiados. | UN | وجابه اللاجئون صعوبات من جراء التأخر في تسليم الإعانات النقدية لفقراء اللاجئين بالإضافة إلى نقص المخزون من الزيوت النباتية. |
Las raciones mensuales suplementarias de 4.5 kilogramos de alimentos compuestos ricos en proteínas y 0.75 kilogramos de aceite vegetal se destinan a niños menores de 5 años, a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes. | UN | والمتوخى بالنسبة للأطفال دون سن الخامسة والحوامل والمرضعات هو تقديم حصص شهرية إضافية قدرها 4.5 كليوغرامات من الأغذية المخلوطة الغنية بالبروتين و 0.75 كيلوغراما من الزيوت النباتية. |
Semillas oleaginosas. La producción de semillas oleaginosas en Cuba es prácticamente nula, por lo que el país depende casi por entero de las importaciones para satisfacer sus necesidades de aceite vegetal y harina. | UN | 5 - البذور الزيتية - يكاد إنتاج كوبا من البذور الزيتية أن يكون معدوما، وبالتالي فإنها تعتمد اعتمادا كاملا على الواردات لتوفير احتياجاتها من الزيوت النباتية والمساحيق الزيتية. |
Oleaginosas La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa y, en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | إن إنتاج محاصيل البذور الزيتية في كوبا ليس كبيرا، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية والطحين. |
La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa y, en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | لا تنتج كوبا محاصيل كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين. |
La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa y, en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | لا تنتج كوبا كميات كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين. |
La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa y, en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | لا تنتج كوبا كميات كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين. |
El Programa Mundial de Alimentos se ha propuesto reducir esta brecha distribuyendo una ración mensual de 3,7 l de aceite vegetal a las niñas que asistan a la escuela 22 días al mes como mínimo. | UN | ويسعى برنامج الأغذية العالمي إلى سد هذه الفجوة بتوزيع حصة شهرية غذائية تبلغ 3.7 لتر من الزيوت النباتية على الفتيات، شريطة مواظبتهن على الدراسة 22 يوماً في الشهر. |
La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa, y en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | لا تنتج كوبا كميات كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين. |
La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa, y en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | لا تنتج كوبا كميات كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين. |
3. Veinticinco mil toneladas de aceite vegetal de producción nacional, con 100 gramos asignados a cada persona. | UN | ٣ - )٠٠٠ ٢٥( خمسة وعشرون ألف طن من الزيوت النباتية من اﻹنتاج المحلي وستوزع بمعدل مائة غرام لكل مواطن. |
b) Semillas oleaginosas. La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa, por lo que el país depende casi por entero de las importaciones para satisfacer sus necesidades de aceite vegetal y harina. | UN | (ب) البذور الزيتية: يكاد إنتاج كوبا من المحاصيل الزيتية لا يذكر، وبالتالي فإنها تعتمد اعتمادا شبه كلي على الواردات لتوفير احتياجاتها من الزيوت النباتية والعجائن الزيتية. |
El Proyecto de desarrollo del aceite vegetal, financiado por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), fue concebido a mediados de la década de 1990 para hacer frente a la baja ingesta per capita de aceites vegetales y reducir la fuerte dependencia de Uganda respecto de los aceites vegetales importados, promoviendo a tal fin la producción nacional. | UN | وُضع التصور لمشروع تطوير الزيت النباتي، الممول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في منتصف التسعينات بهدف معالجة انخفاض معدل الفرد من الزيوت النباتية وخفض اعتماد أوغندا المكثف على الزيوت النباتية المستوردة عن طريق الترويج للإنتاج المحلي. |
La producción de biodiesel -un combustible sintético producido a partir de aceites vegetales, grasas animales o grasa de cocina reciclada- fuera de los Estados Unidos es aún limitada y por esa razón no ha habido un comercio internacional importante. | UN | وإنتاج الديزل الأحيائي - وهو وقود توليفي اصطناعي يُنتج من الزيوت النباتية أو الدهان الحيواني أو شحم الطبخ المُعاد استخدامه - لا يزال محدوداً خارج الاتحاد الأوروبي، وذلك هو السبب الذي من أجله لم تُسجل في هذا المجال تجارة دولية تُذكر. |
Aproximadamente durante el mismo período (1963-2003), en los países en desarrollo aumentó la cantidad de calorías procedentes de la carne (119%), el azúcar (127%) y los aceites vegetales (199%), y en los países industrializados también se registró un mayor consumo de aceites vegetales (105%). | UN | فخلال الفترة نفسها تقريباً (1963-2003)، زادت البلدان النامية كمية السعرات الحرارية التي تستهلكها من اللحوم (119 في المائة) والسكر (127 في المائة) والزيوت النباتية (199 في المائة)، كما زادت البلدان المصنعة استهلاكها من الزيوت النباتية (105 في المائة). |
Por ejemplo, se incrementó mucho la producción mundial de aceites vegetales, como el aceite hidrogenado de soja, fuente de grasas trans, y el aceite de palma, fuente de grasas saturadas. | UN | فعلى سبيل المثال، حدثت زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي من الزيوت النباتية مثل زيت فول الصويا المهدرج جزئياً، وهو من مصادر الدهون التقابلية، وزيت النخيل، وهو من مصادر الدهون المشبعة(). |