ويكيبيديا

    "من السجون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las cárceles
        
    • de las prisiones
        
    • de prisión
        
    • de prisiones
        
    • de cárceles
        
    • de la cárcel
        
    • en las cárceles
        
    • en las prisiones
        
    • en cárceles
        
    • en prisiones
        
    • centros de detención
        
    • en los establecimientos
        
    • instituciones penitenciarias
        
    • de presos
        
    • de los reclusorios
        
    En dos de las cárceles, el Grupo pudo entrevistarse, en privado, con presos de su elección. UN وفي اثنين من السجون تمكن الفريق من استجواب سجناء من اختياره على انفراد.
    Hemos visto cómo los oprimidos salían de las cárceles y cómo a algunos se les elegía como dirigentes de sus países; varios de ellos se encuentran entre los dirigentes más destacados de todo el mundo. UN ورأينا المضطهدين وقد خرجوا من السجون وانتخبوا قادة لبلدانهم، وبعضهم من هم في مرتبة أعظم قادة العالم شهرة.
    Sí. Obtendrás cartas de fans de las prisiones de los 50 estados. Open Subtitles أجل, ستحصُلينَ على رسائل إعجابٍ من السجون في الخمسينَ ولاية
    Desde 2005 se han construido nuevas cárceles y nuevos centros de prisión preventiva. UN ومنذ عام 2005، شُيّد عدد من السجون وسجون الحبس الاحتياطي الجديدة.
    Si un establecimiento penitenciario no puede resolver una cuestión planteada por los presos, se remite la cuestión a la Dirección General de prisiones y Libertad Condicional. UN واذا عجز سجن من السجون عن حل مسألة أثارها السجناء، أحيلت هذه المسألة إلى مديرية السجون ومراقبة السلوك.
    En 1990, una delegación de la Comisión visitó una serie de cárceles y comisarías de policía en Gran Bretaña. UN وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١.
    La mayoría de los que han participado en el movimiento militar y político de resistencia han sido amnistiados y liberados de las cárceles. UN وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون.
    Existe el proyecto de establecer tribunales en las cercanías de las cárceles a fin de asegurar la pronta tramitación de los juicios. UN وهناك اقتراحات تدعو الى إنشاء محاكم بالقرب من السجون لتأمين محاكمات سريعة.
    Con la privatización de las cárceles, el primer efecto palpable era que se construían más prisiones. UN وأول شيء ينبغي الانتباه له بشأن خصخصة السجون هو أن عدداً كبيراً من السجون قد شيد.
    El interesado dice que los registros de entradas y salidas de las cárceles pueden probar sus explicaciones. UN ويوضح صاحب الشكوى أن سجلات الدخول والخروج من السجون يمكن أن تثبت توضيحاته.
    Las pésimas condiciones de las cárceles y la falta de dispositivos de vigilancia siguen facilitando las fugas. UN ولا تزال حوادث الهروب من السجون تتيسر بسبب تدهور أوضاع السجون وعدم كفاية مرافق الحراسة.
    La destrucción de las cárceles permitió la evasión de peligrosos delincuentes y cabecillas de bandas. UN وفرّ مجرمون وزعماء عصابات خطرون من السجون المدمَّرة.
    La falta de transporte para que los condenados puedan ir de las prisiones donde se encuentran al Tribunal de Apelación constituye una violación de ese derecho. UN وإن عدم توفر وسائط لنقل المدانين من السجون المحتجزين فيها إلى محكمة الاستئناف يمثل انتهاكا لهذا الحق.
    Aunque en el presupuesto nacional se asigna una determinada suma para la compra de equipo deportivo, en ninguna de las prisiones que visitó el Representante Especial hasta ahora encontró señal alguna de dicho equipo. UN ورغم أن الميزانية الوطنية للسجون تخصص مبلغا معينا لشراء معدات رياضية، لم يظهر في أي من السجون التي زارها الممثل الخاص حتى الآن أي دليل على وجود هذه المعدات.
    En esas circunstancias, su desaparición de las prisiones rwandesas nunca podría mantenerse en secreto. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يمكن أبدا أن يبقى اختفاء السجناء من السجون الرواندية في طي الكتمان.
    Promoción de programas dirigidos al tratamiento, la rehabilitación y la reinserción de drogodependientes que salen de prisión UN تعزيز البرامج الرامية إلى معالجة وإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأشخاص المرتهنين للمخدرات الذين يطلق سراحهم من السجون
    En aplicación de la nueva política, varios palestinos han sido deportados a Gaza después de haber sido liberados de prisiones israelíes. UN وتنفيذا لهذه السياسة الجديدة، رُحل العديد من الفلسطينيين إلى غزة بعد الإفراج عنهم من السجون الإسرائيلية.
    Y desde entonces, tu vida ha sido una sucesión de cárceles e instituciones... Open Subtitles و من حينها كانت حياتك سلسلة من السجون و المؤسسات
    Estamos creando espacios de refugio móviles para mujeres que salen de la cárcel en mitad de la noche, cuando son más vulnerables. TED لقد قمنا بصنع مساحات متحركة للجوء للنساء المطلق سراحهن من السجون في منتصف الليل، في أشد حالات ضعفهم.
    Es evidente que en las cárceles no hay suficientes celdas normales para todos los condenados que tienen penas pendientes, pero se están construyendo nuevas cárceles. UN ومن الواضح أنه ليست هناك زنازين نظامية كافية تستوعب جميع الذين ينتظرون قضاء فترات عقوبتهم، لذا يجري بناء المزيد من السجون.
    La ONUCI instaló 1.460 rollos de alambre púas de serpentina para reforzar la seguridad en las prisiones y reducir el número de fugas. UN ومدت العملية 460 1 لفّة من الأسلاك الشائكة لتعزيز أمن السجون باعتبارها وسيلة للحد من عدد الهاربين من السجون.
    Sería mucho mejor que los países de la Comunidad pudieran invertir sus escasos recursos en escuelas y no en cárceles. UN ومما يتسم بفائدة أكبر بكثير بالنسبة لهذه البلدان أن تستخدم مواردها القليلة في المدارس بدلا من السجون.
    Fue informado de que la intervención de la Oficina del ACNUDH en Burundi dio lugar a la puesta en libertad de 92 detenidos en prisiones y cachots de las provincias de Ngozi, Gitega, Bururi, Makamba, Rutana y Bujumbura Mairie. UN وعَلِمَ أن تدخُّل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي أسفر عن إطلاق سراح 92 محتجزاً من السجون وأماكن الاحتجاز في مناطق نغوزي، وغيتيغا، وبوروري، وماكامبا، وروتانا، وبلدية بوجمبورا.
    Asimismo el Gobierno ha empezado a facilitar las visitas de los observadores de los derechos humanos a la prisión central y a los centros de detención regionales. UN وبدأت الحكومة كذلك في تسهيل زيارات مراقبي حقوق الإنسان لكل من السجون المركزية والإقليمية.
    36. El segundo panelista habló de la cuestión de los derechos humanos en los establecimientos penitenciarios recalcando que había muchas cárceles en todo el mundo donde no se protegía la dignidad humana. UN 36- وتناول المُناظِر الثاني مسألة حقوق الإنسان في المؤسسات العقابية، وشدّد على أن كرامة الإنسان لا تصان في كثير من السجون في مختلف أنحاء العالم.
    El Comité también se complace de la reconstrucción, las reparaciones y la labor de mantenimiento llevadas a cabo en varias instituciones penitenciarias desde 2007. UN وترحّب اللجنة أيضا بأشغال إعادة البناء والتصليح والصيانة التي تمّت في عدد من السجون منذ عام 2007.
    El hacinamiento en muchos de los centros locales de detención (cachots) sigue siendo preocupante, aunque ha aumentado el traslado de presos de esos centros a las cárceles centrales. UN ولا يزال التكدس في العديد من السجون المحلية يمثل مشكلة، بالرغم من تزايد نقل المسجونين منها إلى السجون المركزية.
    343. De acuerdo con los registros de la Dirección de Ejecución de Sanciones y Medidas Sancionadoras del estado de Oaxaca, en ninguno de los reclusorios Regionales se encuentra recluido ningún menor de edad. UN 343- وفقاً لسجلات إدارة إنفاذ الجزاءات والتدابير العقابية في ولاية أواكساكا، لا يُحتجز القُصّر في أي من السجون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد