El desarrollo armónico de la personalidad de los niños requiere que éstos crezcan en un entorno familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensión. | UN | ومن أجل النماء الكامل والمنسجم لأي شخصية للطفل، فإنه يجب أن ينشأ في بيئة أُسرية، وفي جو من السعادة والحب والتفاهم. |
Y resultó que hombres y mujeres presentaron niveles de felicidad muy, muy similares. | TED | وقد تبين ان الذكور و الاناث لديهم نفس المستوى من السعادة |
Si no lo está, sinceramente, puede que queme todo este lugar de felicidad. | Open Subtitles | و إن لم تتم خطبتها فسوف أحرق المكان كله من السعادة |
Merece un momento de felicidad antes de que la arrastremos al agujero de Maya. | Open Subtitles | هي تستحق لحظة من السعادة قبل ان ينزع منهآ جحر مآيآ ذلك. |
Mira, no voy a interferir con mi madre disfrutando un poco de felicidad. | Open Subtitles | انظروا، أنا لا ستعمل تتداخل مع والدتي تتمتع قليلا من السعادة. |
Mira, no voy a interferir con mi madre disfrutando un poco de felicidad. | Open Subtitles | نظرة، أنا لا ستعمل تتداخل مع والدتي تتمتع قليلا من السعادة. |
Reconociendo que el niño, para el desarrollo pleno y armonioso de su personalidad, debe crecer en un entorno familiar, en una atmósfera de felicidad, amor y comprensión, | UN | وإذ تسلم بأنه من أجل اﻹنماء الكامل والمتناسق لشخصية الطفل، فإنه ينبغي أن ينمو في بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم، |
Me entra ese entusiasmo, ese momento de felicidad y entonces vuelvo a la normalidad a la hora de comer. | TED | فيحدث لي هذا الاندفاع، هذه الومضة من السعادة و من ثم أرجع إلى خط الأساس بموعد الغذاء. |
Sin saber nunca la verdad, Betsy está básicamente viviendo dentro de su propia máquina de las experiencias en un mundo de felicidad que no tiene ninguna base en la realidad. | TED | و بعدم معرفة الحقيقة، ستعيش بيتسي أساسا حياة ضمن آلة التجربة خاصتها، في عالم من السعادة لا يستند إلى الواقع. |
Resulta que podemos medir distintas formas de felicidad. | TED | و تحول الأمر لنستطيع قياس أشكال مختلفة من السعادة. |
verdad? Solamente una pedacito de felicidad y alegría después de otro. | TED | أليس كذلك؟ قليل من السعادة والمتعة يعقبها أخرى. |
Esa clase de felicidad te dará un disgusto. | Open Subtitles | ولكن هذا النوع من السعادة يوقعك في المشاكل فقط |
Que aplicare, la cual trata de felicidad lograda especialmente por virtud. | Open Subtitles | سوف أتقدم بطلب الذي يعامل من السعادة بحكم خصيصا لتحقيق ذلك. |
Cada uno de mis súbditos disfruta de su parte de felicidad y justicia. | Open Subtitles | جميع رعيتي يتمتع بنصيبه من السعادة و العدالة |
Vivirá su vida como desee. Tendrá su parte de felicidad. | Open Subtitles | ستعيش حياتها كما ترغب ستنال حصتها من السعادة |
sólo quise venir y darles un poco de felicidad hoy. | Open Subtitles | اردت ان امر عليكم وامنحكم بعضا من السعادة اليوم |
Si esta chica le da un minuto de felicidad, ese minuto sobra. | Open Subtitles | إذاً هذه , هذه الفتاه أعطت دقيقة واحده من السعادة إنها دقيقة كثيرة جداً |
La mayoría de ellos no gozan del privilegio de vivir momentos de alegría, felicidad y júbilo. | UN | فمعظم الأطفال لا ينعمــون بالعيـش لحظات من السعادة والبهجـة. |
Formulamos el deseo de que los decenios venideros generen más comprensión entre los hombres y las naciones para felicidad de la humanidad. | UN | فعسى أن تحمل العقود المقبلة مزيدا من التفاهم بين الشعوب واﻷمم لتحقيق مزيد من السعادة للبشرية. |
Yogur, yogur, yogur, miedo a la felicidad, un poco de granola, un poco de egomanía... | Open Subtitles | زبادي , زبادي , زبادي الخوف من السعادة مثل الهيبي قليلاً نرجسية قليلاً |
Pasé de feliz a furioso, salteándome triste. Ahora tengo ganas de pegarle. | Open Subtitles | لقد قفزت من السعادة الى الغضب والان اريد ان اضرب مؤخرته |
Tras las dificultades de los últimos meses, tu te mereces una noche de placer. | Open Subtitles | بعد ما مررت بهِ من ضيق بالشهر الماضي، تستحق ليلة من السعادة. |
Tenía miedo de ser feliz, y ahora nunca lo seré. | Open Subtitles | كنت أخاف من السعادة الآن لن أكون أبداً سعيدة |