ويكيبيديا

    "من السلطات المركزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las autoridades centrales
        
    • de autoridades centrales
        
    • de las autoridades nacionales
        
    • por las autoridades centrales
        
    iv) Mayor porcentaje de competencias gubernamentales traspasadas de las autoridades centrales a las autoridades locales UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    Por consiguiente, la titularidad de los recursos y el poder se han desplazado de las autoridades centrales a las comunidades locales. UN وبناء على ذلك انتقلت ملكية الموارد والسلطة من السلطات المركزية إلى المجتمعات المحلية.
    Los refugios para mujeres administrados por ONG no reciben apoyo financiero de las autoridades centrales ni locales. UN ولا تتلقى ملاجئ النساء التي تديرها منظمات غير حكومية أي دعم مالي لا من السلطات المركزية ولا من السلطات المحلية.
    Por último, podría reforzarse la cooperación internacional creando una red de autoridades centrales que facilitara la comunicación electrónica, el intercambio de conocimientos e información y la aportación de aptitudes técnicas en los planos nacional e internacional. UN وأخيرا، يمكن تعزيز التعاون الدولي من خلال إنشاء شبكة من السلطات المركزية التي من شأنها تسهيل الاتصالات الإلكترونية وتبادل المعارف والمعلومات وتقديم الخبرات الفنية على المستويين الوطني والدولي.
    A ese respecto, instó a los Estados parte a que proporcionaran orientación sobre las medidas ulteriores necesarias para crear una red mundial de autoridades centrales entre los Estados parte, teniendo en cuenta las lagunas en la cobertura de las redes existentes. UN وفي هذا الخصوص، حثت المديرة الدول الأطراف على توفير الإرشاد حول الإجراءات الأخرى التي هي ضرورية لإقامة شبكة عالمية من السلطات المركزية بين الدول الأطراف، مع مراعاة الفجوات في التغطية لدى الشبكات الحالية.
    Promulgación de legislación relativa a la transferencia de atribuciones (de las autoridades nacionales a las locales) UN :: سن تشريعات قابلة للتطبيق من حيث نقل الصلاحيات (من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية).
    Esta formación es financiada con fondos públicos suministrados por las autoridades centrales y locales y es gratuita para los estudiantes. UN ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان.
    Para el Gobierno de los Estados Unidos sería inaceptable cualquier documento en que se diese prioridad a la acción de los gobiernos, que plantease expectativas poco realistas sobre el papel de las autoridades centrales y locales y las intervenciones no productivas de los gobiernos. UN فأي وثيقة تشدد على اتباع نهج ذي اتجاه حكومي، وتطلعات غير واقعية من جانب كل من السلطات المركزية والمحلية، والقيام بأنشطة حكومية غير مثمرة، لن تكون مقبولة لدى حكومته.
    Tal vez si se transfiere la responsabilidad de la contratación de los maestros de las autoridades centrales a las distritales aumente la participación de la comunidad, aunque es posible que ello no impida el castigo físico porque muchos padres lo siguen apoyando. UN وربما سيؤدي نقل صلاحية تعيين المعلمين من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية إلى زيادة مشاركة المجتمع المحلي، وإن كان من الممكن ألا يمنع ذلك اللجوء إلى العقاب البدني لأن الكثير من الآباء ما زالوا يؤيدونه.
    Las personas identificadas no podrán recibir visados sin acuerdo previo de las autoridades centrales, las cuales los denegarían, aunque todavía no se ha producido ningún caso. UN ولا يمكن للأشخاص المحددين بالاسم الحصول على تأشيرات بدون إذن مسبق من السلطات المركزية التي قد ترفضه، مع أن هذه الحالة لم تحدث حتى الآن.
    35. La Fiscalía General y el Ministerio del Interior representaron, cada uno, el 13% de las autoridades centrales de la región. UN 35- ويمثّل مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية نسبة 13 في المائة من السلطات المركزية لكل منهما بالمنطقة.
    8. La Misión se entrevistó con representantes de las autoridades centrales y locales y con portavoces de trabajadores, jubilados, sociedades culturales y funcionarios docentes. UN ٨ - والتقت البعثة بممثلين من السلطات المركزية والمحلية، وبعدد من الممثلين الناطقين باسم العمال والمتقاعدين والجمعيات الثقافية والمسؤولين في مجال التعليم.
    Estos derechos parece también que peligran a causa de las actividades mineras emprendidas, con autorización de las autoridades centrales, algunas empresas extranjeras, y del aumento del turismo en esas regiones. UN ويبدو أن الحقوق المتعلقة باﻷراضي هذه تهددها أيضا أنشطة التعدين التي اضطلعت بها - بموافقة من السلطات المركزية - شركات أجنبية، كما تهددها أنشطة تنمية السياحة في تلك المناطق.
    31. El uso racional de los pastizales en países en desarrollo afectados supone tanto esfuerzo de las autoridades centrales y de los asociados en la cooperación como de las sociedades rurales. UN 31- إن الاستخدام الرشيد للمراعي في البلدان النامية المتأثرة يتطلب من السلطات المركزية والشركاء المتعاونين جهداً لا يقل عن الجهد الذي يتطلبه من المجتمعات الريفية.
    B. Red virtual de autoridades centrales UN باء- شبكة افتراضية من السلطات المركزية
    La UNODC también dirigió las deliberaciones encaminadas a recabar opiniones sobre el establecimiento de una red de autoridades centrales y fiscales de otros países del África occidental y obtuvo financiación para un proyecto destinado a establecer una red de fiscales en el África occidental que se iniciará a mediados de 2012. UN وأخذ المكتب أيضا زمام المبادرة في مناقشات استهدفت الحصول على آراء بشأن إنشاء شبكة من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة لبلدان أخرى في غرب أفريقيا. وقد ضمن المكتب التمويل لمشروع إنشاء شبكة للمدعين العامين في غرب أفريقيا ستُستهل في منتصف عام 2012.
    40. La UNODC mantendrá su estrategia de apoyo a la creación y el funcionamiento en otras regiones de redes de autoridades centrales y fiscales, algo en lo que ya se han interesado varios Estados. UN 40- سيواصل المكتب استراتيجيته الرامية إلى دعم إنشاء وتنفيذ شبكات من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في مناطق أخرى، وقد أعربت عدّة دول بالفعل عن اهتمامها بإنشاء مثل هذه الشبكات.
    En noviembre de 2012, de resultas de una reunión regional organizada por la UNODC y el Ministerio de Justicia del Senegal, se estableció una red de autoridades centrales y ministerios públicos en África occidental. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تأسَّست شبكة من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في غرب أفريقيا نتيجة لاجتماع إقليمي نظّمه المكتب ووزارة العدل في السنغال.
    Otro instrumento para el intercambio de conocimientos sería una red de autoridades centrales establecidas o designadas de conformidad con el artículo 46 de la Convención (párrafo 13). UN ومن الأدوات الأخرى لتبادل المعرفة بناء شبكة من السلطات المركزية المنشأة أو المسماة بمقتضى المادة 46 من الاتفاقية (الفقرة 13).
    33. En la misma decisión, la Conferencia pidió también a su secretaría que prestara apoyo a la creación de una red virtual de autoridades centrales y de otras autoridades competentes, que facilitara la comunicación y la solución de problemas entre dichas autoridades, estudiando la posibilidad de establecer un foro de debate en una red segura. UN 33- كذلك في المقرر ذاته، طلب المؤتمر أيضا إلى الأمانة أن تقدّم دعمها لبناء شبكة افتراضية إلكترونية من السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة، من أجل تيسير إقامة الاتصالات وحل المشاكل فيما بين تلك السلطات، وذلك بالنظر في إقامة منتدى للمناقشة ضمن إطار شبكة مأمونة.
    :: Promulgación de legislación relativa a la transferencia de atribuciones (de las autoridades nacionales a las locales) UN :: سن تشريعات قابلة للتطبيق من حيث نقل الصلاحيات (من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية)
    :: Promulgación de legislación relativa a la transferencia de atribuciones (de las autoridades nacionales a las locales) UN :: سن تشريعات قابلة للتطبيق فيما يتصل بنقل الصلاحيات (من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية)
    No hay ninguna ley específica que regule la recepción de información y material de las Naciones Unidas, sino que lo que se regula es la recepción de pruebas facilitadas por las autoridades centrales de los países a los que se aplica la Ley de asistencia mutua en materia penal de 2009. UN 41 - ولا يوجد قانونينظم تلقي المعلومات والمواد من الأمم المتحدة ولكنه بالأحرى ينظم الأدلة الواردة من السلطات المركزية لبلدان مشمولة بقانون المساعدة المتبادلة فيالمسائل الجنائية لعام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد