En teoría, la semivida podría prolongarse durante centenares de miles de años. | UN | ومن الناحية النظرية، قد يستغرق اﻷمر عشرات اﻵلاف من السنين. |
Es sobre cómo hemos construido edificios por cientos de años antes de la revolución industrial en algo parecido a las recaudaciones de fondos comunitarias. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Siguieron caminos distintos cuando el río Ohio los separó hace unos millones de años. | TED | وشرعوا في الابتعاد عندما فصلهم نهر أوهايو قبل بضعة ملاييين من السنين. |
No somos el producto determinado de miles de millones de años de planeación | TED | نحن لسنا نتاجا نهائيا لبلايين من السنين من التطور والتشاور والتخطيط. |
Cada piedra tiene un alma, creada con el trabajo de millones de años. | Open Subtitles | كل حجر لديه روحه الخاصّة التي شكّلها عمل الملايين من السنين |
Pero cada centenar de miles de años, la evolución da un gran salto adelante. | Open Subtitles | و لكن كل بضعة مئات الآلاف من السنين يقفز التطور إلي الأمام |
En realidad, señor, pudimos determinar por los datos del registro que la tecnología sólo funciona en saltos temporales mayores a un par de cientos de años. | Open Subtitles | في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين |
Pero no ocurren muy a menudo, y cuando lo hacen, no duran tanto, normalmente no más que unos pocos millones de años. | Open Subtitles | ولكن لا يحدث هذا عادة ، وإن حدث فلا يطيل وجوده ، ليس أكثر من عدة ملايينٍ من السنين |
Una dieta impuesta te aburre después de un par de cientos de años. | Open Subtitles | ثبات الوجبه و بالأجبار تجلب التعب بعد بضع مئات من السنين |
Los primeros animales de Fiyi llegaron hace decenas de millones de años. | Open Subtitles | أول حيوانات فيجي قد وصل منذ عشرات الملايين من السنين |
No, las cucarachas se han mantenido sin cambios durante millones de años. | Open Subtitles | لا ، بقيت الصراصير على حالها بالنسبة للملايين من السنين |
Paul descubrió que hay un material en la Tierra que podría preservar un mensaje durante decenas de millones de años. | Open Subtitles | اكتشف بول أن هناك مادة على وجه الأرض يمكن أن تحافظ على الرسالة لعشرات الملايين من السنين. |
El mundo está despierto científicamente solo hace unos pocos miles de años. | Open Subtitles | بدأنا ندرك عالمنا علمياً منذ عدة آلاف من السنين فقط |
Los aldeanos reiteraron que las tierras habían sido de su propiedad por varios centenares de años. | UN | وكرر القرويون قولهم أنهم يملكون اﻷرض منذ مئات عديدة من السنين. |
El derecho y los usos humanitarios tienen un linaje muy antiguo, pues se remontan a miles de años. | UN | تعود جذور القانون اﻹنساني والعرف اﻹنساني إلى زمن موغل في القدم. فعهدهما يرجع آلافا من السنين. |
Las cuotas pendientes de pago adeudadas por los Estados Unidos se han acumulado a lo largo de una serie de años. | UN | وأوضح أن اﻷنصبة المقررة غير المسددة المستحقة على الولايات المتحدة قد تراكمت على مر عدد من السنين. |
Parece obvio que el sistema de tutoría sólo habrá de rendir frutos después de cierto número de años. | UN | ويبدو أن نظام المساندة لن يؤتي ثماره إلا بعد عدد معيَّن من السنين. |
Los fenómenos catastróficos, capaces de poner en peligro la supervivencia de las especies vivas, se repiten a intervalos de decenas o centenas de millones de años. | UN | وللأحداث الكارثية، التي يمكن أن تهدد بقاء الأنواع الحية، معدل تواتر قدره مرة كل عشرات أو مئات الملايين من السنين. |
No necesitas ningún conocimiento especial para considerar esta pregunta, y lo he explorado con mucha gente a lo largo de los años. | TED | ولست بحاجة لأي معرفة خاصة ليخطر ببالك هذا السؤال، وقد بحثت أمره مع العديد من الناس لعديد من السنين. |
La reforma es un tema que ha figurado en el programa de trabajo de las Naciones Unidas desde hace varios años. | UN | لقد ظل اﻹصلاح مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة لعدد من السنين. |
durante varios años las principales causas de muerte en Eslovenia han sido las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las lesiones. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفيات في سلوفينيا طوال عدد من السنين هي أمراض نظام القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان، واﻹصابات. |
Muchos años han pasado, pero un pecado es un pecado, y yo estoy condenado a pagarlo. | Open Subtitles | العديد من السنين مرت ولكن الخطيئة هى الخطيئة وانا يجب علي التكفير عنها للابد |
durante muchos años los Estados miembros del Organismo han deliberado sobre una futura revisión del artículo VI de su Estatuto. | UN | منذ عدد من السنين ما برحت الدول اﻷعضاء فـي الوكالة تناقش ما إذا كانت تنقح المادة السادسة من نظامها اﻷساسي. |
Estuvo en Sudámerica durante unos años. | Open Subtitles | لقد كان في أمريكا الجنوبية لعدد من السنين. |
En segundo lugar es necesario impedir que la carrera de armas nucleares se extienda a otras regiones, especialmente la región del Golfo Árabe, en que hay tensiones desde hace décadas. | UN | وقال إن الأولوية الثانية هي ضرورة وقف وصول سباق الأسلحة النووية إلى مناطق جديدة، وخاصة منطقة الخليج العربي، وهو سباق ظل محموما لحقب من السنين. |
Entonces podrían existir incluso si no los detectamos durante siglos o milenios de medidas. | TED | وبالتالي، فهذه التغـيُّرات موجودة حتى لو أننا لا نرصدها عبر القرون وتتابع آلاف من السنين. |