En el contexto de dicho examen, la Oficina determinará un lugar conveniente cerca de la valla perimetral al que se trasladarán la actividades no esenciales, incluidas las operaciones comerciales. | UN | وفي سياق عملية الاستعراض هذه، سوف يحدد المكتب موقعا ملائما قريبا من السياج الخارجي لكي يصار إلى نقل الأنشطة غير الضرورية، بما فيها الأنشطة التجارية. |
El incidente ocurrió mientras el hombre se encontraba en su granja, situada a unos 450 metros de la valla. | UN | وقد وقع الحادث عندما كان هذا المزارع موجودا في مزرعته الواقعة على بعد نحو 450 مترا من السياج. |
El acceso a las tierras a 300 metros de la valla erigida por Israel en torno a Gaza está generalmente prohibido, y el acceso a las tierras agrícolas cientos de metros fuera de la valla es peligroso. | UN | ويُحظر عموما الوصول إلى الأراضي الواقعة في نطاق 300 متر من السياج المحيط بغزة الذي أقامته إسرائيل، وهناك خطورة في إمكانية الوصول إلى المناطق الزراعية الأبعد من ذلك بعدة مئات من الأمتار. |
Dos soldados de las Fuerzas Armadas del Líbano cruzaron la línea azul y se acercaron a la valla de seguridad. | UN | عبر جنديان تابعان للقوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق واقتربا من السياج الأمني ثم قاما بهز هذا السياج وغادرا المنطقة |
Vi a un hombre irse corriendo de la cerca hacia esos vagones. | Open Subtitles | رأيت رجلا يجرى من السياج نحو تلك عربات السكك الحديدية |
En realidad, esos soldados estaban reparando una parte de la valla situada al sur de la Línea Azul dentro de territorio israelí. | UN | وفي الواقع كان هؤلاء الجنود يُصلحون جزءاً من السياج جنوبي الخط الأزرق داخل الأراضي الإسرائيلية. |
A la hora convenida, estarás en el patio cerca de la valla electrificada. | TED | في الوقت المحدد، ستمشي في الفناء بالقرب من السياج الكهربائي. |
Dormíamos en el auto porque no pudimos llegar al motel que estaba al otro lado de la valla. | Open Subtitles | لأننا لم نتمكن ،من الوصول إلى الفندق الذي كان على .الجانب الآخر من السياج |
Todo esto, cerca de la valla. | Open Subtitles | والأسوأ من ذلك كله، كنت بالقرب من السياج. |
Un traje Faraday funciona porque la corriente de la valla distribuye los cargos en el traje de tal manera que se anulan los años actuales efectos en el interior del traje. | Open Subtitles | بذلة فاراداي تعمل بسبب التيار من السياج يوزع الشحنات حول البذلة بطريقة |
Será mejor que veas lo que puedes observar desde este lado de la valla, o nada de lo que veas será admisible. | Open Subtitles | سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً |
Son 400 metros alrededor de la valla. | Open Subtitles | إنّه على بعد 400 متر وفي الجانب الآخر من السياج. |
Sí, y es mejor mantener camiones en su lado de la valla. | Open Subtitles | نعم، وكنت أفضل الاحتفاظ شاحنة على جانبهم من السياج. |
Conforme crezcamos en número, podemos empezar con nuevos asentamientos más allá de la valla. | Open Subtitles | كما تنمو أعدادنا، يمكننا أن نبدأ مستوطنات جديدة إلى ما هو أبعد من السياج. |
Los texanos que conozco son lo bastante listos como para quedarse en su lado de la valla. | Open Subtitles | مُعظم المكسيكيّون الذين أعرفهم أذكياء كفاية ليبقوا في الجانب الآخر من السياج |
Al mismo tiempo, a los organizadores incumbía la responsabilidad de velar por que los manifestantes no se acercaran a la valla técnica y no se volvieran violentos. | UN | وفي نفس الوقت، كان المنظمون مسؤولين عن ضمان عدم اقتراب المتظاهرين من السياج التقني وعدم لجوئهم إلى العنف. |
Se han registrado nuevos tiroteos en los que murieron dos civiles palestinos, principalmente cuando trataban de acercarse a la valla fronteriza. | UN | وأسفرت حوادث إطلاق النار المتجددة عن مصرع مدَنِيَيْن فلسطينيَيْن بينما كانا في الغالب يحاولان الاقتراب من السياج الحدودي. |
En esos disturbios rompieron partes de la cerca metálica, arrancaron tuberías y atacaron a los funcionarios con proyectiles y otras armas peligrosas. | UN | وخلال هذه الاضطرابات، مزق السجناء أجزاء من السياج المعدني، واقتلعوا اﻷنابيب، وهاجموا موظفي السجون بقذائف وبأسلحة أخرى تهدد اﻷرواح. |
A ella no le permitieron pasar al otro lado de la cerca ni siquiera durante el ciclón Hugo. | UN | ولم يسمح لها بالوصول إلى الجانب الآخر من السياج حتى أثناء إعصار هوغو. |
Kilómetros de vallas retiradas de campos que se han limpiado de minas | UN | كيلومترا من السياج تمت إزالتها من المناطق التي جرى تظهيرها من الألغام |
La gente que no entiende eso acaba del lado equivocado de la reja. | Open Subtitles | الناس الذين لا يستوعبون ذلك ينتهون في الجانب الخاطيء من السياج |
Sólo los separaba una barda de 5 metros de altura... y se extiende alo largo de cuatro estados. | Open Subtitles | مفصول بينهم 5 قدم من السياج العالي الذى يبدأ من المحيط الهادى والسفر بمسافة 4 ولايات |
Si la molesto, terminaré del otro lado de esa cerca. | Open Subtitles | إذا اغضبتها سينتهى بى الأمر على الجانب الآخر من السياج |
enterraré dos M-4 a 6 metros del cerco. | Open Subtitles | سأحاول دفن سلاحين على بعد أقدام من السياج |
Tuvieron que construir una cerca electrificada de 2000 km y tuvieron que matar a miles de ellos. | Open Subtitles | قاموا بإنشاء 12 ألف ميل من السياج المكهرب وقاموا بقتل الملايين منها |
Desde el acuerdo sobre el alto el fuego entre las autoridades de facto e Israel de noviembre de 2012, el acceso a la tierra ha aumentado, pero las autoridades israelíes siguen prohibiendo el acceso hasta 300 metros desde la valla en la mayoría de las zonas. | UN | وقد ازدادت إمكانيات الحصول على الأرض، منذ تفاهم وقف إطلاق النار بين سلطات الأمر الواقع وإسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، غير أن السلطات الإسرائيلية لا تزال تحظر الوصول إلى ما يمتد إلى 300 متر من السياج في معظم المناطق. |
Pese a los avisos y el disparo de advertencia de la FPNUL, uno de los individuos lanzó una bolsa por encima de la valla y la cruzó, logrando huir. | UN | ورغم تحذير القوة المؤقتة لهم وإطلاقها أعيرة نارية تحذيرية، رمى أحد الشخصين كيسا إلى الجانب الآخر من السياج وعبر السياج متمكنا من الهروب. |