Podría ser útil, a efectos analíticos, distinguir entre dos grupos de políticas y medidas. | UN | وقد يكون من المفيد، ﻷغراض التحليل، التمييز بين مجموعتين من السياسات والتدابير. |
La tabulación resultará útil para formular toda una serie de políticas y medidas sociales. | UN | وسيكون هذا الجدول مفيدا في وضع مجموعة متنوعة من السياسات والتدابير الاجتماعية. |
También han señalado determinadas categorías de políticas y medidas que merecen atención, proporcionando ejemplos concretos de tales políticas y medidas. | UN | كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة. |
Estas hipótesis deberían incorporar diferentes combinaciones de políticas y medidas que los países en desarrollo podrían adoptar para minimizar el efecto de las medidas de respuesta en ellos mismos. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات أخلاطاً مختلفة من السياسات والتدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان النامية للإقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة عليها. |
las políticas y medidas del Gobierno de Islandia para cumplir la Convención Marco están encaminadas a contrarrestar plenamente este aumento. | UN | والغرض من السياسات والتدابير التي تتخذها الحكومة اﻵيسلندية بصدد الاتفاقية اﻹطارية هو أن تواجه هذه الزيادة بالكامل. |
Para ello se precisa una serie de políticas y medidas específicas. | UN | ولهذه الغاية، يلزم اعتماد مجموعة من السياسات والتدابير المحدَّدة. |
Se ha aplicado con éxito una amplia gama de políticas y medidas. | UN | وقد تم بنجاح تطبيق مجموعة واسعة من السياسات والتدابير. |
El Ministerio de Educación ha adoptado un conjunto de políticas y medidas a este fin. | UN | وقد سنَّت وزارة التربية والتعليم طائفة من السياسات والتدابير في هذا الخصوص. |
Se sextuplicó el número de políticas y medidas aprobadas por los países miembros con el fin de alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio primero y séptimo. | UN | وقد ازداد عدد السياسات والتدابير التي اعتمدتها البلدان الأعضاء من أجل تحقيق غايات الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بست من السياسات والتدابير. |
Las autoridades locales hacían referencia a una gran variedad de políticas y medidas innovadoras de economía ecológica, como la presupuestación ecológica, que se estaban introduciendo a nivel municipal. | UN | وأشارت السلطات المحلية إلى مجموعة واسعة النطاق من السياسات والتدابير المبتكرة للاقتصاد الأخضر التي يجري بدء العمل بها على صعيد البلديات، مثل الميزنة الإيكولوجية. |
En apoyo de esta opinión se señaló que ningún conjunto único de políticas y medidas podría ser apropiado para todas las Partes del anexo I. El criterio de las opciones " a la carta " permitiría a las Partes cumplir los objetivos de la Convención de la manera más acorde con sus circunstancias nacionales. | UN | وتأييداً لهذا النهج يرى أنه لا توجد أي مجموعة من السياسات والتدابير الملائمة لجميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. فنهج القائمة يتيح لﻷطراف تلبية أهداف الاتفاقية بأنسب أسلوب لظروفها الوطنية. |
DE EFECTO INVERNADERO 40. Al igual que en la primera comunicación nacional, en la segunda se informa de una amplia gama de políticas y medidas. | UN | ٠٤- تم اﻹبلاغ عن مجموعة واسعة من السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية الثانية، مثلما حدث في اﻷولى. |
88. Una amplia gama de políticas y medidas influye en las emisiones de los gases precursores. | UN | ٨٨- هناك مجموعة واسعة من السياسات والتدابير التي تؤثر في انبعاثات الغازات السلائف. |
Las hipótesis deberán incorporar también diferentes combinaciones de políticas y medidas climáticas que pudiesen adoptar las Partes del anexo I; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات أيضا أخلاطاً مختلفة من السياسات والتدابير المناخية التي يمكن أن تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Estas hipótesis deberían incorporar diferentes combinaciones de políticas y medidas que los países en desarrollo podrían adoptar para reducir al mínimo los efectos que han tenido en ellos las medidas de respuesta. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات مزيجاً من السياسات والتدابير المختلفة التي يمكن للبلدان النامية أن تتخذها للاقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة عليها. |
Las hipótesis deberán incorporar también diferentes combinaciones de políticas y medidas climáticas que pudiesen adoptar las Partes del anexo I; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التصورات أيضاً مزيجاً من السياسات والتدابير المناخية المختلفة التي يمكن أن تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
113. Aunque el Estado Parte ha aplicado una serie de políticas y medidas legislativas, ha tropezado con dificultades debidas a factores como los siguientes: | UN | 114- رغم أن الدولة الطرف وضعت عدداً من السياسات والتدابير التشريعية، فقد واجهت العديد من الصعوبات بسبب العوامل التالية: |
Algunas Partes informaron de la creación de nuevas instituciones para tratar del cambio climático, con lo que se sentaba una base firme para un conjunto amplio y bien centrado de políticas y medidas. | UN | وأبلغ عدد قليل من الأطراف عن إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة تغير المناخ، توفر أساساً قوياً لمجموعة من السياسات والتدابير الشاملة والمحددة الهدف. |
Las Partes informaron de una serie de políticas y medidas basadas en la investigación, en particular algunas que podrían ayudar a comprender mejor la dinámica del carbono y otras que se ocupaban de la lucha contra los incendios y las plagas. | UN | وأبلغت الأطراف عن طائفة من السياسات والتدابير القائمة على البحث بما في ذلك بعض السياسات والتدابير القادرة على تحسين فهم ديناميات الكربون وأخرى تتعلق بمكافحة الحرائق والآفات. |
Otras Partes sugirieron que se centrara la atención en determinadas clases o en el orden de prioridades de las políticas y medidas. | UN | واقترحت أطراف أخرى التركيز على فئات مختارة من السياسات والتدابير أو على السياسات والتدابير ذات اﻷولوية. |
62. Con miras a que ese derecho surtiera efecto, el Gobierno adoptó una serie de políticas y de medidas que permitieron alcanzar resultados tangibles. | UN | 62- ولإعمال هذا الحق، اعتمدت الحكومة سلسلة من السياسات والتدابير التي مكَّنت من تحقيق نتائج ملموسة. |
El Gobierno vietnamita ha promulgado series de medidas y políticas para desarrollar la economía y estabilizar la situación social y política, algunas de las cuales las mencionaré ahora. | UN | ووضعت الحكومة الفييتنامية مجموعة من السياسات والتدابير لتطوير الاقتصاد ولتحقيق الاستقرار للوضع الاجتماعي - السياسي. سأبرز بعضها اﻵن. |
Lo más que puede intentarse aquí es examinar varias políticas y medidas de importancia, haciendo hincapié en su fundamento y su función. | UN | وكل ما يمكن محاولته هنا هو استعراض عدد من السياسات والتدابير ذات اﻷهمية مع التركيز على أساسها المنطقي ووظيفتها. |
36. Se necesitan políticas y medidas para generar niveles importantes de financiación privada. | UN | ٦٣- إن المطلوب من السياسات والتدابير توليد مستويات هامة من التمويل الخاص. |