En las islas del Caribe y del Pacífico, más del 50% de la población vive a no más de 1,5 kilómetros de la costa. | UN | ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ. |
Las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. | UN | وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم. |
A unos kilómetros de la costa, el hielo ya se ha agrietado. | Open Subtitles | على بعد أميال قليلة من الشاطئ هاهو الجليد يتحطم بالفعل |
Eso significa que su lugar de nacimiento fue en algún lugar de la playa. | Open Subtitles | هذا معناه إن مكان ولادتها كان في مكان ما بالقرب من الشاطئ |
Ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi | Open Subtitles | إن جاؤوا ونحن على بعد 10 ياردات من الشاطئ فسنكون هدفاً سهلاً |
Bethany los denunció el mes pasado por verter residuos de benceno en el océano a sólo tres kilómetros de la costa. | Open Subtitles | لرمي البنزول الزائد في المحيط ببعد مترين من الشاطئ كان لايمكن ان يكونوا سعيدينَ عندما خرجت تلكَ القصة |
Vale, bien, ahora sabemos por qué la última señal del móvil se produjo a cinco kilómetros de la costa. | Open Subtitles | حسناً، الآن نعرف لم كانت آخر إشارة لهاتفه الخلوي أتت على بعد ثلاث أميال من الشاطئ |
Y estoy a unos 200 metros de la costa. En esta playa. | Open Subtitles | وأنا على بعد 200 ياردة من الشاطئ , هذا الشاطئ |
Se han abierto varios caminos principales de la costa a las grandes ciudades en el interior, y algunos caminos secundarios interiores. | UN | فقد فتحت عدة طرق رئيسية من الشاطئ إلى المدن الرئيسية داخل البلد اﻵن كما فتحت بعض الطرق الموصلة الى الداخل. |
Según los Acuerdos, los pescadores de la Faja de Gaza tienen derecho a pescar en una zona de hasta 20 millas marinas de la costa. | UN | ووفقا للاتفاقات المبرمة، يحق لصيادي اﻷسماك في قطاع غزة الصيد في مساحة تصل إلى ٢٠ ميلا بحريا من الشاطئ. |
Los buques que llegan a la isla permanecen a cierta distancia de la costa. | UN | وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ. |
Gran parte de la costa, salvo en el sur, está rodeada de arrecifes de coral. | UN | وتحيط الشعب المرجانية بالجزء الأكبر من الشاطئ فيما عدا جنوبه. |
Los buques que llegan a la isla permanecen a cierta distancia de la costa. | UN | وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ. |
Los buques que llegan a la isla permanecen a cierta distancia de la costa. | UN | وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ. |
Se quedaron sin gasolina cerca de la playa y durmieron en el coche. | Open Subtitles | و نفذ البنزين منهم بالقرب من الشاطئ و ناموا في السيارة |
Hide vive una vida solitaria en Venice, California, cerca de la playa. | Open Subtitles | إخفاء يعيش حياة منعزلة في البندقية، كاليفورنيا، بالقرب من الشاطئ. |
En la mayor parte de la costa de Gaza, las zonas restringidas comienzan a 3 millas náuticas de la orilla. | UN | وعلى امتداد معظم ساحل غزة، تبدأ المناطق المقيدة بعد ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ. |
Ésta se extiende por cerca de 150 millas desde la costa, cayendo en un ligero gradiente hasta una profundidad máxima de cuatro mil metros. | Open Subtitles | يمتد هذا المنحدر لمسافة 150 ميل من الشاطئ حيث الانحدار اللطيف |
A pesar de haber pasado siete semanas combatiendo en Normandía, los aliados solo han avanzado casi 16 kilómetros desde la playa. | Open Subtitles | على الرغم أنه مرت 7 أسابيع من غزو النورماندي تمكن الحلفاء من التوغل تقريبا 10 أميال من الشاطئ |
Se dirigen a la orilla para reproducirse y llegan en números enormes. | Open Subtitles | إنها تتجه قريباً من الشاطئ لتتكاثر، وهي تحضر بأعداد هائلة. |
No quiero a ninguno de tus muchachos dando vueltas cerca de las playas, o el camino a la costa. | Open Subtitles | لا أريد أي من فتيانك أن يتسكع حول الطرق الرئيسية أو بالقرب من الشاطئ والطريق الساحلي |
El Proyecto de desarrollo de la pesca con palangre, financiado en parte por la Potencia Administradora, tiene por finalidad mejorar la industria pesquera de Anguila y aliviar la presión sobre la población de peces del litoral. | UN | ويهدف مشروع تطوير مصائد الأسماك بالخيوط الطويلة، الذي تموله جزئيا السلطة القائمة بالإدارة، إلى تحسين صناعة مصائد الأسماك في أنغيلا وتخفيف الضغط على الأرصدة السمكية في المناطق القريبة من الشاطئ. |
Se llama Claude Laurent y se hospeda en un motel en la playa. | Open Subtitles | اسمه كلود لورينت.. يقيم في موتيل قولدن سنست بالقرب من الشاطئ |
El medio ambiente marino en la región cada vez se ve más amenazado, en particular en las costas. | UN | وكذلك تتعرض البيئة البحرية في المنطقة للتهديدات، على نحو متزايد، ولا سيما بالقرب من الشاطئ. |
Esa disposición faculta al Estado del puerto para que realice investigaciones e inicie procedimientos respecto de un buque extranjero que haya hecho escala en uno de sus puertos o instalaciones terminales costa afuera, donde se realizó una descarga fuera de los límites de su jurisdicción territorial. | UN | ويمكﱢن هذا الحكم دولة الميناء من إجراء التحقيق وإقامة الدعوى ضد أي سفينة أجنبية ترسو في أحد موانئها أو في إحدى محطاتها النهائية البحرية القريبة من الشاطئ عندما يقع أي تصريف خارج حدود ولايتها اﻹقليمية. |
Solo queda uno en el mundo: está nueve millas mar adentro y 20 metros abajo. | TED | ولم يتبقي سوى واحد فقط: يبعد 9 أميال من الشاطئ وعلى عمق 65 قدم. |
Su unidad hará una incursión por la playa, contactará con la Unidad Escorpión y les ayudará a retirarse sin ser detectados. | Open Subtitles | وحدتُكَ سوف تقوم بعملية إنتشار من الشاطئ هُنا وترتبطون مع وحدة الإسترجاع "رينجرز سكوربيون" وترافقونهم للخروج بدون أن يتم إكتشافكم. |
Hemos pasado Acción de Gracias en lugares peores que la playa. | Open Subtitles | لقد قضينا عيد الشكر في أماكن أسوأ من الشاطئ. |