ويكيبيديا

    "من الشرطة المدنية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la PNC
        
    • de la Policía Nacional Civil
        
    Se ha comprometido también a organizar y a desplegar este año la mayor parte de las divisiones funcionales de la PNC. UN كما أنها تلتزم بتنظيم ووزع معظم الفرق العاملة من الشرطة المدنية الوطنية في هذا العام.
    En ese momento se hicieron presentes efectivos de la PNC, ordenándole a la víctima que saliera a la calle. UN وهرعت عناصر من الشرطة المدنية الوطنية إلى مكان الحادث وطلبت منه الخروج.
    La víctima interpuso denuncia ante el Ministerio Público y ha recibido protección de la PNC. UN وقدم الضحية شكوى إلى مكتب المدعي العام وقد تلقى الحماية من الشرطة المدنية الوطنية.
    Si bien en la actualidad las nueve divisiones funcionales de la Policía Nacional Civil están desplegadas, algunas de ellas todavía no son plenamente operacionales. UN وفي حين أن جميع الشعب العاملة من الشرطة المدنية الوطنية موزعة حاليا، فإن بعضها لا يزال غير جاهز للعمل تماما.
    Si bien están desplegadas las nueve divisiones funcionales de la Policía Nacional Civil, algunas no funcionan todavía plenamente. UN وفي حين أن جميع الفرق العاملة من الشرطة المدنية الوطنية موزعة حاليا، فإن بعضها لا يزال غير جاهز للعمل تماما.
    La Misión recibió denuncias de 551 presuntas violaciones de esa índole, de las cuales corroboró 270, la mayoría cometidas por integrantes de la PNC. UN وقد لقت البعثة 551 شكوى من انتهاكات مزعومة، وأثبتت منها 270. وقد ارتكب جلها أعضاء من الشرطة المدنية الوطنية.
    La PAT podría eliminarse por completo si el Director General de la PNC acepta la recomendación del Consejo Académico de la Academia Nacional de Seguridad Pública de reemplazarla por contingentes de la PNC. UN وقد يتم الاستغناء عن الشرطة المؤقتة الاضافية كلية اذا قبل المدير العام للشرطة المدنية الوطنية بتوصية مجلس اﻷكاديمية الوطنية لﻷمين العام باستبدالها بوحدات من الشرطة المدنية الوطنية.
    99. Roberto Quiñones. El 23 de agosto fue detenido por agentes de la PNC de Ilopango y conducido a la bartolina de ese puesto policial. UN ٩٩ - روبرتو كينيونس: في ٢٣ آب/أغسطس احتجزه شرطيان من الشرطة المدنية الوطنية في يوبانغو واقتاداه الى سجن نقطة الشرطة المذكور.
    Estando detenido, dos efectivos de la PNC procedieron a amordazarlo y a colocarle una bolsa plástica en la cabeza, hasta presentar los primeros signos de asfixia. UN وأثناء الاحتجاز، شرع شرطيان من الشرطة المدنية الوطنية في اسكاته ووضع كيس من البلاستيك على رأسه الى أن بدت عليه العلامات اﻷولى للاختناق.
    En esa misma fecha, la Unidad de Investigación Disciplinaria había recibido 506 casos contra efectivos de la PNC, de los cuales se encontraban pendientes de investigación 430, que en una gran parte se referían a faltas menores de los efectivos. UN ٦٢ - وفي نفس التاريخ، كانت وحدة التحقيق التأديبي قد تلقت ٥٠٦ قضايا ضد عناصر من الشرطة المدنية الوطنية كان ٤٣٠ منها لا يزال قيد التحقيق ويتعلق معظمها بمخالفات بسيطة من قِبل تلك العناصر.
    Para aplicar plenamente los acuerdos, el personal de la PNC que incumple las normas debe comparecer ante las autoridades judiciales civiles. UN وللامتثال للاتفاقات على الوجه الكامل، يجب أن يخضع المخطئون من الشرطة المدنية الوطنية للمساءلة الكاملة أمام السلطات القضائية المدنية.
    René Morán Valiente fue detenido junto a otras siete personas por efectivos de la PNC de Nueva San Salvador el 26 de noviembre de 1994. UN ٥٨ - واحتجز رينيه موران فاليينتى مع سبعة أشخاص آخرين على يد جنود من الشرطة المدنية الوطنية في نويفا سان سلفادور في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El 23 de febrero de 1995, en San Rafael Oriente, San Miguel, murió el Sr. Manuel Alberto Garay, como consecuencia de disparos de arma de fuego efectuados por un agente de la PNC. UN ٩٥ - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، توفى في سان رافاييل أورينتى، سان ميغيل، السيد مانيويل ألبرتو غاراي، نتيجة عيار ناري أطلقه عليه جندي من الشرطة المدنية الوطنية.
    El 20 de febrero, en la colonia Santa Luisa, zona 6 de la ciudad capital, los agentes de la PNC, Gerson de Rosa Rodríguez y Neftalí López Salguero, de la Subestación de dicha colonia, salieron en persecución de Noé Vicente Gómez y otro individuo no identificado, quienes presuntamente acababan de asaltar un autobús. UN في ٢٠ شباط/فبراير، في حي سنتا كلارا لويزا، المنطقة ٦ من العاصمة، خرج اثنان من الشرطة المدنية الوطنية هما خيرسون ده روزا رودريغيس ونفتالي لوبيس سلغيرو، من مركز الشرطة في الحي لملاحقة المدعو نوه بيسنتي غومس وشخص آخر مجهول بدعوى قيامهم بالسطو على حافلة للتو.
    De acuerdo a la nueva legislación, se cuenta con la Fiscalía General de la República que posee los mecanismos necesarios e idóneos para investigar cualquier tipo de delito que se cometa, y los tribunales de justicia que se encargan de los procesamientos penales, contando para ello con el apoyo de la PNC como órgano auxiliar. UN وبموجب التشريع الجديد تتوافر لمكتب النائب العام الآليات الضرورية والمناسبة للتحقيق في أي نوع من أنواع الجرائم وتتولى المحاكم مسؤولية الملاحقة الجنائية بدعم من الشرطة المدنية الوطنية بوصفها جهازا مساعدا.
    El 14 de agosto, a las 20.30 horas, la víctima, cobrador de buses, fue golpeada por dos agentes de la PNC de Soyapango, quienes supuestamente concurrieron al lugar donde éste se encontraba al ser llamados por una vecina que supuso que la víctima habría quebrado un vidrio. UN ٩٤ - خويل غوميز كاربيو: في الساعة ٣٠/٢٠ من يوم ١٤ آب/أغسطس، قام اثنان من الشرطة المدنية الوطنية في سويابانغو بضرب المجني عليه، ويعمل محصل حافلات، نسب اليهما التواجد في المكان حيث دعتهما إحدى الجارات التي ادعت أن المجني عليه حطم إحدى النوافذ.
    Juan Carlos Mina fue detenido el 24 de septiembre de 1994 por efectivos de la PNC en el Caserío Guarnencia, Santa Ana, por la supuesta comisión de la falta penal " ebriedad escandalosa " . UN ٥٦ - واحتجز خوان كارلوس مينا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ على يد جنود من الشرطة المدنية الوطنية في الكاسيريو غوارنينسيا، سانتا آنا، بسبب ما نسب إليه من ارتكاب جريمة " السكر الفاضح " .
    Al mismo tiempo, se ha propuesto la creación de una fuerza de policía rural, sin que hasta el momento se haya definido cabalmente si ésta ha de formar parte de la Policía Nacional Civil, como lo estipulan los acuerdos de paz, o constituir una fuerza separada, lo cual sería una violación de los acuerdos y de la Constitución. UN وقد اقترح في الوقت نفسه إنشاء قوة للشرطة الريفية دون القيام حتى اﻵن بتحديد كاف لما إذا كانت ستصبح جزءا من الشرطة المدنية الوطنية. كما تنص على ذلك الاتفاقات، أم ستشكل قوة منفصلة، وفي هذا انتهاك للاتفاقات وللدستور.
    Art. 52.- Todo explosivo y sus similares que ingrese al territorio nacional, deberá ser custodiado por la unidad respectiva de la Policía Nacional Civil, desde el puesto fronterizo hasta el resguardo que esté previamente autorizado por el Ministerio de la Defensa Nacional. (1) UN المادة 52 - كل متفجر أو مادة مماثلة تدخل الأراضي الوطنية، يجـب أن يرفق بحراسة الوحدة ذات الصلة من الشرطة المدنية الوطنية من موقع الحـدود إلى مكان خزنها المرخص بــه مسبقا من وزارة الدفاع.
    f) El fortalecimiento de la Unidad de Métodos Especiales de Investigación, compuesta por personal de la Policía Nacional Civil y del Ministerio Público; UN (و) تعزيز وحدة أساليب التحقيق الخاصة، التي تتألف من موظفين من الشرطة المدنية الوطنية ومن مكتب المدعي العام؛
    1.17 En la página 17 de su primer informe, El Salvador declara que la supervisión del tránsito de bienes y personas corre a cargo de grupos conjuntos de tareas integrados por miembros de la Policía Nacional Civil y la Fuerza Armada de El Salvador, con el apoyo del Ministerio de Finanzas. UN 1-17 تفيد السلفادور في الصفحة 21 من تقريرها الأول ضمان " رصد عبور البضائع والأشخاص على يد فرق عمل مشتركة تتشكل من الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية بدعم من وزارة المالية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد