Existen planes actualmente para destacar a agentes de policía en Lunsar, Makeni y Ma-gburaka. | UN | ويجري حاليا الإعداد لخطط لنشر أفراد من الشرطة في لونسار وماكينـي وماجبوراكا. |
La participación de oficiales de policía en actos criminales y violaciones de los derechos humanos socava gravemente la credibilidad de las fuerzas de seguridad. | UN | كما أن مشاركة أفراد من الشرطة في ارتكاب أعمال إجرامية وانتهاكات لحقوق الإنسان تنتقص بشدة من مصداقية قوات الأمن. |
No obstante, esta Oficina debería reforzarse, dotándola de recursos suficientes para mejorar su rendimiento, y cualquier información relativa a la participación de agentes de policía en actos delictivos debería transferirse al Ministerio Público. | UN | بيد أنه ينبغي تعزيز هذا المكتب بالموارد الكافية لتحسين أدائه كما ينبغي أن تحال إلى مكتب المدعي العام أي معلومات تفيد ضلوع عناصر من الشرطة في أعمال إجرامية. |
Según parece, esos grupos operan con el respaldo tácito de la policía en algunas zonas. | UN | وتفيد التقارير بأن جماعات القصاص الأهلي تعمل بدعم ضمني من الشرطة في بعض المناطق. |
Tales normas, sin embargo, se aplican pocas veces a las mujeres, como resulta de los datos suministrados por la policía en el cuadro que sigue. | UN | وهذه القوانين أيضا نادرا ما تنفذ على النساء، كما توضح البيانات المقدمة من الشرطة في الجدول التالي. |
Actualmente, 113 Estados Miembros aportan personal militar y de policía a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وهناك الآن 113 دولة عضو تساهم بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Un Estado había destacado siete agregados para asuntos jurídicos y agregados policiales en 32 países. | UN | وعيَّنت دولةٌ واحدةٌ سبعةَ مُلحَقِين قانونيين ومُلحَقِين من الشرطة في 32 بلداً. الإطار 7 |
En la medida en que la policía complete su dotación, se procurará cumplir el objetivo final de desplegar agentes de policía en todas las jefaturas. | UN | ومتى بلغ قوام قوة الشرطة كماله فسيكون الهدف النهائي هو نشر أفراد من الشرطة في كل مشيخة. |
Hemos empezado a tomar medidas para resolver esta cuestión y se ha avanzado algo tras el despliegue de refuerzos adicionales de policía en la región. | UN | وقد شرعنا في إجراءاتنا في هذا المحور التي حققت تقدما بعد أن تم نشر تعزيزات إضافية من الشرطة في الإقليم. |
Se propone reintroducir unidades de policía en las zonas en estado de anarquía y establecer la función de guardia costera en su dimensión terrestre. | UN | ويقترح إعادة نشر وحدات من الشرطة في المناطق التي تسودها الفوضى وتطوير وظيفة حرس الحدود في بعدها الأرضي. |
Los cadáveres fueron encontrados aquí y aquí, por lo que necesitaremos más oficiales de policía en todos los lugares conocidos por el tráfico sexual. | Open Subtitles | الجثث تم العثور عليها هنا و هنا لذلك سنحتاج للمزيد من الشرطة في كل الأماكن المعروفة بالاتجار بالدعارة |
Polonia celebra el reconocimiento del papel de la policía civil en las complejas operaciones de mantenimiento de la paz y apoya plenamente la inclusión de elementos de policía en los acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وترحب بولندا بالاعتراف المتزايد بدور الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلم المتزايدة التعقيد وتؤيد بالكامل خطط إدماج عناصر من الشرطة في ترتيبات التأهب. |
:: Verificación, supervisión e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de un promedio de 599 soldados y 106 agentes de policía en unidades constituidas | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وتفتيشها والاكتفاء الذاتي لقوام متوسطه 599 فردا عسكريا و 106 من أفراد من الشرطة في الوحدات المشكلة |
Yo estaba haciendo una observación sobre disparos de la policía en la ciudad, opciones no letales. | Open Subtitles | لقد كنت أوضح نقطة إطلاق النار من الشرطة في المدينة, خيارات غير قاتلة. |
Dado que afirma haber sido objeto de violencia por parte de la policía en el momento en que presuntamente hizo la declaración, el autor considera que el juez debería haber tenido en cuenta el carácter voluntario que ha de tener la confesión y haberse pronunciado sobre su admisibilidad. | UN | وبما أن الشاكي يدعي أنه تعرض للعنف من الشرطة في الوقت الذي يفترض أن اﻹقرار كتب فيه فهو يدعي أن قاضي المحاكمة كان ينبغي أن ينظر في الطابع الطوعي لاعترافه ويحكم بشأن مقبوليته. |
Obligaciones de la policía en materia de servicios esenciales en caso de emergencia. | UN | الواجبات الطارئة المطلوبة من الشرطة في مجال الخدمات الضرورية- |
Aunque alega haber sido acosado y amenazado juntamente con su familia por la policía en varias ocasiones, parece que durante este tiempo no ha habido cambio alguno en la forma en que ha sido tratado por las autoridades. | UN | ورغم ادعائه بأنه قد تعرض هو وأسرته لمضايقات وتهديدات من الشرطة في عدة مناسبات خلال هذه الفترة، فيبدو أن أسلوب معاملة السلطـات له لم يزداد سوءاً. |
102. Wang Miaogen habría sido detenido en abril de 1993 por la policía en Shanghai, golpeado repetidas veces y, por razones médicas desconocidas, confinado en An Kang, donde no se le permitía recibir visitas. | UN | ٢٠١- اُبلغ أن وانغ مياوغن قبض عليه في نيسان/ابريل ٣٩٩١ من الشرطة في شانغهاي، وأنه ضرب مرارا، وأنه أودع في آن كانغ دونما سبب طبي معروف، وأنه لم يسمح له فيه بالزيارات. |
A ese respecto, deseo también dar las gracias a los Estados Miembros que han aportado personal militar y de policía a la UNAMID. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء التي ساهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في العملية المختلطة. |
" El 3 de junio de 2011, el Consejo de Seguridad celebró, con arreglo a lo dispuesto en el anexo II, secciones A y B, de la resolución 1353 (2001), su 6543ª sesión, a puerta cerrada, en la que se reunió con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | " في 3 حزيران/يونيه 2011، عقد مجلس الأمن، عملا بالجزأين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 6543 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
640. Las estadísticas policiales más recientes de que se dispone sobre Quebec datan de 1997 e indican que 11.559 mujeres han llamado a los servicios policiales en relación con un problema de violencia conyugal. | UN | 640 - طبقا لآخر إحصاءات متاحة من الشرطة في كيبيك وترجع إلى عام 1997، فإن عددا يبلغ 559 11 امرأة استدعين الشرطة للإبلاغ عن مشكلة من مشاكل العنف الزواجي. |
Parece que hay muchos más policías en el parque este verano. | Open Subtitles | يبدو انه هناك المزيد من الشرطة في المنتزه هذا الصيف |
El Consejo tendrá a su cargo vigilar e investigar las denuncias de abusos y atropellos por parte de policías en contra de ciudadanos y ciudadanas. | UN | وسيُكلف المجلس برصد ادعاءات الاعتداء والانتهاكات التي يرتكبها أفراد من الشرطة في حق المواطنين وبالتحقيق فيها. |
Es en este contexto que Chile contribuye con funcionarios policiales a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). | UN | وفي هذا السياق، تسهم شيلي بأفراد من الشرطة في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |