179. La disposición sobre " riesgos especiales " figura en la cláusula 67 de las condiciones generales del Contrato Principal 1100. | UN | 179- ويرد الحكم المتعلق بـ " المخاطر الخاصة " في البند 67 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100. |
La Comisión opina que los arreglos relativos a los subcontratistas que figuran en el artículo 5 de las condiciones generales de los contratos permiten proteger los intereses de la Organización. | UN | وترى اللجنة أن الترتيبات المطبقة حاليا فيما يتعلق بالمتعاقدين من الباطن الذين تغطيهم المادة 5 من الشروط العامة للعقود توفر الوسيلة الملائمة لحماية مصالح المنظمة. |
Dicha actividad de supervisión se ajusta a los requisitos del artículo 5 de las condiciones generales de los contratos. | UN | ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود. |
175. Lavcevic afirma que la cláusula 26 de las condiciones generales del Contrato Principal 1100 la exime de todos los impuestos recaudados en el Iraq. | UN | 175- وتدعي شركة لافسيفتش أن البند 26 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100 تعفيها من كافة الضرائب المفروضة في العراق. |
Para ello, es necesario reunir un cierto número de condiciones generales. | UN | وهذا اﻷمر يتطلب توفر عددا من الشروط العامة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos observó que esa cuestión se trataba en el artículo 3 de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas, cuyo alcance se reduciría si se aplicaba la recomendación. | UN | وقد أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أن هذه المسألة تعرضت لها المادة 3 من الشروط العامة للعقود بالأمم المتحدة، التي يمكن تضييق نطاقها إذا ما تم تنفيذ التوصية. |
En el artículo 5 de las condiciones generales de los contratos se consigna el siguiente entendimiento entre la Organización y los contratistas acerca de la supervisión de los subcontratistas: | UN | 13 - وتحدد المادة 5 من الشروط العامة التفاهم القائم بين المنظمة والمتعاقدين معها من الباطن بشأن الرقابة عليهم كما يلي: |
Con arreglo al artículo 5 de las condiciones generales de los contratos, los contratistas de las Naciones Unidas deben revelar la identidad de sus subcontratistas antes de concertar acuerdos con ellos. | UN | والمتعاقدون مع الأمم المتحدة ملزمون بموجب المادة 5 من الشروط العامة للعقود أن يفصحوا عن هوية من يتعاقدون معهم من الباطن قبل إبرام اتفاقات معهم. |
Las cantidades de 4 millones de euros y de 5 millones de euros previstas, respectivamente, en el párrafo 2 de la cláusula No. 9 de las condiciones generales de contratación adjuntas, quedan reemplazadas por la cantidad de 5 millones de euros. | UN | يُستعاض عن مبلغي 4 ملايين يورو و 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو. |
El Tribunal ordenó al comprador que pagara al vendedor una indemnización por daños y perjuicios y los intereses correspondientes en virtud del artículo 78 de la CIM, y de conformidad con las disposiciones conexas de las condiciones generales. | UN | وأمرت المحكمة بأن يدفع المشتري للبائع تعويضات وفوائد بمقتضى المادة 78 من اتفاقية البيع، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الشروط العامة. |
21. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; | UN | 21 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع أحكام أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛ |
21. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; | UN | 21 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع شروط أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛ |
Los importes de 4 y 5 millones de euros, respectivamente, previstos en el párrafo 2 del punto número 9 de las condiciones generales de asignación adjuntas quedan reemplazados por el importe de 5 millones de euros. | UN | فيما يتعلق بمبلغ الـ 4 ملايين يورو ومبلغ الـ 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وبشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا، فإن هذين المبلغين يستعاض عنهما بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو. |
No obstante, el Secretario General hace notar que en virtud de las disposiciones pertinentes de las condiciones generales de los contratos, las Naciones Unidas tienen derecho a aprobar las asignaciones del proveedor y dar su aprobación sobre los subcontratistas. | UN | إلا أن الأمين العام يلاحظ أنه وفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من الشروط العامة للأمم المتحدة الخاصة بالعقود، يحق للأمم المتحدة أن توافق على المهام التي يقوم بها البائع وأن توافق على أي متعاقد من الباطن. |
Los importes de 4 y 5 millones de euros, respectivamente, previstos en el párrafo 2 del punto número 9 de las condiciones generales de asignación adjuntas quedan reemplazados por el importe de 5 millones de euros. | UN | فيما يتعلق بمبلغ الـ 4 ملايين يورو ومبلغ الـ 5 ملايين يورو، المنصوص عليهما في الفقرة 2 من البند 9 من الشروط العامة المرفقة للاستعانة بمراجعي الحسابات العموميين وبشركات مراجعة الحسابات العمومية في ألمانيا، فإن هذين المبلغين يستعاض عنهما بمبلغ موحد قدره 5 ملايين يورو. |
Como dispone el artículo 5 de las condiciones generales de los contratos, los contratistas de las Naciones Unidas deben revelar la identidad de sus subcontratistas antes de concertar con ellos cualquier tipo de acuerdo. | UN | 14 - وعلى غرار ما تنص عليه المادة 5 من الشروط العامة للعقد، يطلب من المتعاقدين مع الأمم المتحدة الكشف عن هوية المتعاقدين معهم من الباطن قبل الدخول في أي اتفاقات مع أي من هؤلاء. |
31. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; | UN | 31 - تشير إلى ضرورة أن تخضع شروط إبرام أي عقد من الباطن، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، لأحكام الشروط العامة للعقود وتتسق معها؛ |
31. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; | UN | 31 - تشير إلى أنه، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، تخضع شروط أي عقد من الباطن لأحكام الشروط العامة للعقود وتكون متماشية معها؛ |
31. Recuerda que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de las condiciones generales de contratos de las Naciones Unidas, las cláusulas de cualquier subcontrato estarán sujetas a dichas condiciones y deberán ajustarse a ellas; | UN | 31 - تشير إلى ضرورة أن تخضع شروط إبرام أي عقد من الباطن، وفقا للمادة 5 من الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة، لأحكام الشروط العامة للعقود وتتسق معها؛ |
A fin de dejar de lado el sistema de empleo protegido, que se examina más abajo, la exención general de dicho empleo de las condiciones generales de salarios y trabajo dejó de aplicarse en marzo de 2007. | UN | وفي إطار سياسة التخلي عن العمالة المحمية، التي ستناقش أدناه، فإن إعفاء هذه العمالة من الشروط العامة المألوفة المتعلقة بالأجور وظروف العمل قد أُبطل في آذار/مارس 2007. |
a) Utilización de un documento uniforme de las Naciones Unidas sobre llamamientos a la licitación, un acuerdo uniforme de las Naciones Unidas sobre fletamento de aeronaves y un conjunto uniforme de condiciones generales de las Naciones Unidas respecto del fletamento de aeronaves; | UN | )أ( استخدام نموذج موحد لوثيقة اﻷمم المتحدة للدعوة الى تقديم عطاءات، ونموذج موحد لاتفاق اﻷمم المتحدة لاستئجار الطائرات، ومجموعة موحدة من الشروط العامة لاستئجار اﻷمم المتحدة للطائرات؛ |