ويكيبيديا

    "من الصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la salud reproductiva
        
    • de salud reproductiva
        
    • de la salud genésica
        
    • la salud reproductiva de
        
    Esos centros también se ocupan de la salud de la familia, que comprende otros aspectos aparte de la salud reproductiva. UN وأضافت أن تلك المراكز تُعنى أيضا بصحة الأسرة، التي تشتمل على ما هو أكثر من الصحة الإنجابية.
    Se considera que la salud reproductiva de la mujer constituye parte integral de la salud reproductiva en general y no está limitada a la atención de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia, dentro del marco de la descentralización de los servicios de salud. UN وتعتبر الصحة الإنجابية للمرأة جزءا لا يتجزأ من الصحة الإنجابية بصفة عامة ولا تقتصر على رعاية الأم والطفل، وذلك في سياق لامركزية الخدمات الصحية.
    Desde hace tiempo la planificación de la familia constituye el componente central de las políticas y programas de población y es parte integrante de la salud reproductiva. UN 59 - لقد كان تنظيم الأسرة عنصرا رئيسيا منذ أمد بعيد في السياسات والبرامج السكانية وهو جزء لا يتجزأ من الصحة الإنجابية.
    :: Campañas en diversos medios de comunicación, dirigidas a sectores de población específicos, sobre determinados temas de salud reproductiva UN :: حملات عبر وسائل عدة للإعلام عن قضايا مختارة من الصحة الإنجابية موجهة نحو فئات محددة.
    :: Asegurando el acceso a servicios de salud reproductiva; UN :: ضمان الاستفادة من الصحة الإنجابية
    Además contribuyen a mejorar las bases de datos nacionales, que a su vez proporcionan información sobre aspectos importantes de la salud genésica. UN كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية.
    La planificación de la familia ha sido desde hace mucho tiempo un elemento fundamental de las políticas y programas de población y forma parte integral de la salud reproductiva. UN 41 - وظل تنظيم الأسرة عنصرا مركزيا في سياسات وبرامج السكان وهو جزء لا يتجزأ من الصحة الإنجابية.
    El UNFPA promueve un conjunto sin solución de continuidad de servicios de atención de la salud materna, como parte de la salud reproductiva y el derecho a la salud. UN 48 - يعزز صندوق السكان استمرارية الرعاية الصحية النفاسية، باعتبارها جزءا من الصحة الإنجابية والحق في الرعاية الصحية.
    Se trata de una de las estrategias más eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad materna y asegurar una gama de servicios de salud materna como parte de la salud reproductiva y el derecho a la salud. UN فهو يشكّل إحدى الاستراتيجيات الأكثر فعالية من حيث التكاليف للحد من الوفيات النفاسية وكفالة استمرار توفير الرعاية الصحية للأمهات بوصف ذلك جزءا من الصحة الإنجابية والحق في الصحة.
    El UNFPA se centrará especialmente en la atención de la salud materna como parte de la salud reproductiva. UN 47 - سيولي الصندوق تركيزا شديدا على الرعاية الصحية للأم كجزء من الصحة الإنجابية.
    Prevención del VIH en el contexto de la salud reproductiva de los adolescentes. El FNUAP seguiría aumentando su apoyo a actividades relacionadas con el VIH tanto para jóvenes y adolescentes que asisten a la escuela como para los que no asisten. UN 24 - الوقاية من الفيروس كجزء من الصحة الإنجابية للمراهقين: سيواصل الصندوق تعزيز دعمه للأنشطة المتصلة بالفيروس بالنسبة للشباب والمراهقين سواء داخل الإطار المدرسي أو خارجه.
    4.6 Diversas leyes parlamentarias, consuetudinarias y religiosas vigentes en Nigeria abordan diferentes aspectos de la salud reproductiva. UN 4-6 وتشهد نيجيريا طائفة متنوعة من القوانين الإلزامية ومن القوانين العرفية والدينية السارية فيها وهي تتعامل مع مجالات شتى من الصحة الإنجابية.
    En esta edad se encuentran las mujeres de 15 a 49 años, período también conocido como de " maternidad sin riesgo " , y está comprendida en la parte más vital de la salud reproductiva. UN وتضم فئة النساء اللواتي في سن الإنجاب الإناث اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاماً، وتعرف هذه الفترة من العمر أيضاً " بالأمومة المأمونة " ، وهي في أكثر جزء حيوي من الصحة الإنجابية.
    Este hecho ha impulsado campañas de difusión y sensibilización sobre la situación de encarar una vida de salud reproductiva con decisión y conciencia, a través de diferentes formas de información, oral y escrita. UN وشجع هذا الواقع على تنظيم حملات للنشر والتوعية بشأن تهيئة حياة من الصحة الإنجابية تتسم بالبتّ والوعي، من خلال أشكال مختلفة من المعلومات الشفوية والمكتوبة.
    En todas las partes del mundo los pobres se enfrentan a mayores problemas para lograr el nivel de fecundidad que desean y atienden otras necesidades de salud reproductiva. UN 42 - و يواجه الفقراء في جميع أنحاء العالم، مشاكل أكبر في تحقيق الخصوبة المرجوة لديهم وتلبية الاحتياجات الأخرى من الصحة الإنجابية.
    d) Criterios más apropiados para satisfacer las necesidades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y posteriores a conflictos. UN (د) تحسين النهج المتبعة لتلبية الاحتياجات من الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والحالات اللاحقة للصراع.
    Señaló que, si bien el concepto de salud reproductiva había alcanzado una amplia aceptación tras la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el proceso CIPD+5, era necesario que se prestara una mayor atención a las necesidades en materia de salud reproductiva de las adolescentes. UN وذكرت أنه رغم القبول العام الذي لقيه مفهوم الصحة الإنجابية في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، فما زال يلزم تركيز المزيد من الاهتمام على احتياجات المراهقين من الصحة الإنجابية.
    Señaló que, si bien el concepto de salud reproductiva había alcanzado una amplia aceptación tras la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el proceso CIPD+5, era necesario que se prestara una mayor atención a las necesidades en materia de salud reproductiva de las adolescentes. UN وذكرت أنه رغم القبول العام الذي لقيه مفهوم الصحة الإنجابية في أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، فما زال يلزم تركيز المزيد من الاهتمام على احتياجات المراهقين من الصحة الإنجابية.
    Atención prenatal y perinatal, planificación familiar, atención pediátrica, educación para la salud y otros elementos de salud reproductiva femenina, como detección temprana del cáncer de mama y de las infecciones del aparato reproductivo e inmunización contra el tétanos maternal. El Ministerio trabaja actualmente para ampliar su paquete de servicios de salud reproductiva femenina. UN توفير رعاية الأمومة أثناء الحمل والولادة وما بعد الولادة وخدمات تنظيم الأسرة ورعاية الطفولة والتثقيف الصحي، وبعض عناصر الصحة الإنجابية الأخرى للمرأة مثل: الكشف المبكر عن سرطان الثدي والتهابات الجهاز الإنجابي وتحصين الأمهات ضد مرض الكزاز، وتعمل الوزارة حالياً على إدخال عناصر أخرى من الصحة الإنجابية للمرأة ضمن حزمة هذه الخدمات.
    En la actualidad, muchas organizaciones no gubernamentales que se dedican a la investigación han empezado a incorporar otros aspectos de la salud genésica en esas encuestas. UN وفي الوقت الراهن، تقوم منظمات بحثية غير حكومية كثيرة بإدماج جوانب أخرى من الصحة اﻹنجابية في مثل هذه الدراسات الاستقصائية.
    El índice de 1996 incluía un catálogo de trabajos reconocidamente peligrosos para la salud reproductiva de la mujer y la salud de sus hijos. UN وإن صيغة عام 1996 للقائمة تعدد الوظائف التي تعرّض للخطر كلا من الصحة الإنجابية للمرأة وصحة ذريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد