Un pequeño número de periodistas se negó a marcharse y se refugió en la sede de la UNAMET. | UN | ورفض عدد قليل من الصحفيين مغادرة البلد واعتصموا بمقر بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Sabes, hay un montón de periodistas que conozco y regularmente se comunican ahora por Tor. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الصحفيين الذين اعرفهم يتواصلون بشكل منتظم من الآن عبر تور |
Fue una audiencia pública, de modo que estuvieron presentes un gran número de periodistas nacionales y extranjeros. | UN | وكانت الجلسة علنية، ليتسنى حضورها لعدد كبير من الصحفيين المحليين واﻷجانب. |
A continuación figura la lista de los periodistas y personas que trabajan en el sector de la información que han sido víctimas de atentados terroristas. | UN | وستجدون، فيما يلي، قائمة بأسماء ضحايا اﻷعمال اﻹرهابية من الصحفيين واﻷشخاص العاملين في قطاع اﻹعلام: |
Docenas de periodistas locales y extranjeros presentes informaron sobre la ceremonia de bendición, a la que asistieron 25.000 personas. | UN | وقام العشرات من الصحفيين المحليين واﻷجانب بتغطية هذا الاحتفال الذي حضره نحو ٠٠٠ ٥٢ شخص. |
Decidieron asimismo crear una red de periodistas y periódicos para una cultura de paz y un centro de documentación en la Oficina de la UNESCO en Panamá. | UN | كما قرروا إنشاء شبكة من الصحفيين والمجلات من أجل ثقافة السلام، فضلا عن مركز للتوثيق في مكتب اليونسكو في بنما. |
Se prevé que, en lo sucesivo, también habrá testigos periciales que, en calidad de periodistas, informarán sobre los sucesos de 1994 y podrían aportar imágenes no difundidas sobre las atrocidades. | UN | ويتوقع أيضا أن يكون بعض الشهود الخبراء في المستقبل من الصحفيين الذين غطوا أحداث عام ١٩٩٤ والذين بإمكانهم توفير لقطات غير منشورة عن الفظائع المرتكبة. |
El propio Mladić llegó al lugar en este período, acompañado por un gran séquito de periodistas y de cámaras de televisión. | UN | ووصل ميلاديتش نفسه إلى المكان أثناء تلك الفترة، برفقة رهط كبير من الصحفيين وكاميرات التلفزيون. |
Esta Asociación había atacado públicamente y desacreditado a este grupo de periodistas por medio de su sitio en Internet. | UN | وذُكر أن هذه الرابطة هاجمت علنا هذه المجموعة من الصحفيين وحطت من شأنهم في الموقع الخاص بها على شبكة الإنترنت. |
El Consejo Nacional y los mecanismos del Comité de Reclamaciones, por consiguiente, son criticados por un gran número de periodistas sudaneses. | UN | ولذا كان المجلس وآليات اللجنة المعنية بالشكاوى، موضع نقد من عدد كبير من الصحفيين السودانيين. |
También se llevó a cabo en Libreville una sesión de capacitación para una red de periodistas que se ocupan del tema de los derechos humanos. | UN | كما نظمت في ليبرفيل جلسة مع شبكة من الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان. |
Posteriormente se estableció una red de periodistas para facilitar la comunicación, el intercambio de información y el apoyo mutuo. | UN | ولتيسير التواصل وتبادل المعلومات والتداعم، أنشئت شبكة من الصحفيين. |
Ese fue el desafío al que un grupo de periodistas tuvo que enfrentarse a finales del año pasado. | TED | كان ذلك تحدياً توجب على مجموعة من الصحفيين مواجهته في أواخر العام الماضي. |
He conocido un montón de periodistas. Buenos y malos. | Open Subtitles | لقد عرفت الكثير من الصحفيين فى حياتى الجيد منهم و السئ |
Hay una manada de periodistas en la calle que esperan a que salga para poder ponerme en la cara micrófonos y cámaras de televisión. | Open Subtitles | هنالك العديد من الصحفيين في الشارع بانتظاري لأن أظهر حتّى يُلصقون المايكروفونات والكاميرات في وجهي |
Siete, incluyendo un grupo de periodistas internacionales. | Open Subtitles | سبعة، من بينهم مجموعة من الصحفيين الدوليين. |
Estoy convencido de que nuestros esfuerzos, propósitos y medidas concretas contarán con la comprensión y el apoyo de los periodistas ucranianos. | UN | وأعتقد أن طموحاتنا، ونوايانا وأنشطتنا العملية ستجد تفهما وتأييدا من الصحفيين اﻷوكرانيين. |
En efecto, se puede comprobar que las mujeres representan 7,74% de los periodistas de nivel III, 14,76% de los periodistas de nivel II y un tercio de la categoría B1. | UN | ويلاحظ في الواقع أن الصحفيات يمثلن 7.74 في المائة من الصحفيين من المستوى الثالث و 14.76 في المائة من المستوى الثاني و ثلث الفئة ب1. |
El código estaría destinado tanto a los periodistas indígenas como a los no indígenas. | UN | ويمكن أن تستهدف هذه المدونة كلا من الصحفيين من السكان الأصليين وغيرهم من الصحفيين. |
Un lote de reporteros abordaron con el Práctico. | Open Subtitles | مجموعة من الصحفيين مع طيار. ونحن في انتظار المقابلة لك. |
Sin embargo, preocupa al Relator Especial observar que los periodistas víctimas de ataques fueron en su mayoría aquellos que expresaron públicamente relaciones del narcotráfico con agentes oficiales y denunciaron abusos del poder de agentes del Estado. | UN | بيد أنه يلاحظ بقلق أن معظم الصحفيين الذين تعرضوا للاعتداء كانوا من الصحفيين الذين تحدثوا جهاراً عن وجود صلة بين مهربي المخدرات والمسؤولين وأدانوا إساءة موظفي الدولة لاستعمال سلطتهم. |
Hola, ¿sabías que hay una aglomeración de paparazzi acampados fuera de nuestro apartamento? | Open Subtitles | هل كنتي تعرفين أن هناك فوجا من الصحفيين يبيتون أمام شقتنا ؟ |
Les pedí a los reporteros que escribieran artículos como me lo pediste. | Open Subtitles | لقد طلبت من الصحفيين أن يكتبوا مقالات كما أمرت تماماً |
Tuve que escapar de los paparazzi y perder mi tiempo por culpa de una falsa entrega. | Open Subtitles | كان على الهروب من الصحفيين وأضعت وقتي بسبب عملية تسليم المزيفة. |
También subrayó que la mayoría de las víctimas eran periodistas y profesionales de los medios de comunicación locales, y que los periodistas también eran objeto de otras formas de violencia, como el acoso sexual y la violación de mujeres periodistas. | UN | وشدّد أيضًا على أن معظم الضحايا كانوا من الصحفيين والإعلاميين المحليين، وأن الصحفيين قد تعرّضوا لأشكال أخرى من العنف، بما في ذلك تعرّض الصحفيات للتحرش الجنسي والاغتصاب. |