Se está preparando una estructura para la presentación de informes sobre los progresos en la ejecución del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ويُجرى حاليا إعداد نموذج يستخدم في تقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Así pues, la coordinación de la labor de lucha contra el terrorismo a nivel nacional, subregional, regional e internacional, es objeto de preocupación para la República de Moldova. | UN | وبذا يكون تنسيق الجهود على كل من الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي موضع اهتمام لدى مولدوفا. |
Las recomendaciones se centran en proveer lineamientos prácticos a nivel local, nacional e internacional para la implementación de los acuerdos, y serán una herramienta útil para el trabajo de negociación en el futuro para todos los participantes. | UN | وتركز هذه التوصيات على توفير مبادئ توجيهية عملية على كل من الصعد الدولي والوطني والمحلي من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات وهي ستشكل في المستقبل أداة مفيدة للضغط والتوعية يستفيد منها جميع المشاركين. |
Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas en los planos nacional, regional y mundial. | UN | تشمل هذه الوظيفة وضعَ البرامج والموافقة عليها وتنفيذها على كل من الصعد القطري والإقليمي والعالمي. |
Se han logrado progresos en los planos subregional, regional e internacional. El proceso de elaboración de un tratado sobre el comercio de armas debe partir de esa base. | UN | وطوال العقد الماضي، أُحرزَ قدر كبير من التقدم على كل من الصعد دون الإقليمي، والإقليمي والمتعدد الأطراف لوضع معايير مشتركة لتنظيم عمليات نقل الأسلحة. |
9. Mayor capacidad a nivel nacional, regional y local para poner en marcha iniciativas de lucha contra la corrupción | UN | 9 - تعزيز القدرات على كل من الصعد الوطني والإقليمي والمحلي على تنفيذ مبادرات مكافحة الفساد |
Se ha preparado un conjunto de referencia de indicadores de producto a nivel de los programas para los programas que se ejecuten en el plano mundial, regional y nacional. | UN | ووضعت للبرامج على كل من الصعد العالمي والإقليمي والقطري قائمة مرجعية بمؤشرات النواتج على مستوى البرامج. |
Subrayando la importancia de contar con sistemas eficientes de distribución de alimentos y de mercados que funcionen sin problemas a nivel nacional, regional e internacional, para garantizar la seguridad alimentaria mundial y promover el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تشدد على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه التوزيع الفعال للأغذية وحسن سير الأسواق على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي، في ضمان الأمن الغذائي العالمي وتعزيز التنمية المستدامة، |
16.2 Los extensos y variados procesos preparatorios a nivel internacional, regional, subregional, nacional y local, han aportado una importante contribución a la formulación del presente Programa de Acción. | UN | ١٦-٢ وقد شكلت العمليات التحضيرية المستفيضة والمتنوعة على كل من الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية مساهمة هامة في إعداد برنامج العمل هذا. |
16.2 Los extensos y variados procesos preparatorios a nivel internacional, regional, subregional, nacional y local, han aportado una importante contribución a la formulación del presente Programa de Acción. | UN | ١٦-٢ وقد شكلت العمليات التحضيرية المستفيضة والمتنوعة على كل من الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية مساهمة هامة في إعداد برنامج العمل هذا. |
Será importante fomentar la capacidad en las regiones y países para llevar a cabo un seguimiento eficiente, dado que se hace hincapié en que la formulación de programas y la aplicación de estrategias y programas para el desarrollo de las zonas montañosas se realicen a nivel regional, nacional y subnacional. | UN | ويشكل بناء القدرات داخل المناطق والبلدان لإجراء رصد فعال عنصرا هاما، نظرا إلى التشديد على كل من الصعد الإقليمي والوطني ودون الإقليمي على تحديد خطة العمل وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تنمية الجبال. |
Se han realizado diversos esfuerzos para reducir los arsenales nucleares existentes y para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear a nivel unilateral, bilateral y multilateral. | UN | وقد بُذلت مختلف الجهود في سبيل خفض الترسانات النووية القائمة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي على كل من الصعد الأحادي والثنائي والمتعدد الأطراف. |
iii) La labor que se está realizando, a nivel nacional, regional e internacional en relación con los criterios e indicadores de la ordenación sostenible de los bosques; | UN | `3 ' العمل الجاري بشأن وضع معايير ومؤشرات متعلقة بالإدارة المستدامة للغابات، المضطلع به على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
En ese sentido, hay que reforzar los mecanismos de control actuales en los planos mundial, regional y nacional, y hay que solucionar sus limitaciones metodológicas. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تعزيز آليات الرصد الراهنة على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني، كما يجب معالجة قدراتها المنهجية المحدودة. |
Dicho marco debe considerarse en los planos local, nacional, regional e internacional. | UN | ويجب النظر في الإطار المؤسسي على كل من الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي. |
Estoy segura de que la Asamblea alentará la intensificación del diálogo en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وإنني على ثقة بأن الجمعية ستشجع إجراء حوار مكثف على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
La cooperación y la asistencia encierran la posibilidad de promover la confianza entre los Estados en los planos bilateral, regional y mundial. | UN | إن التعاون والمساعدة يكتنزان قدرة على تعزيز الثقة والثقة المتبادلة بين الدول، على كل من الصعد الثنائي والإقليمي والعالمي. |
I. Promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional | UN | أولا - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على كل من الصعد الوطني والإقليمي والدولي |
En la actualidad, el Banco Mundial, el PNUD y la Organización Mundial de la Salud (OMS) mantienen contactos con ellas en los planos nacional, regional e internacional, con el propósito de seguir trazando directrices y estrategias normativas. | UN | ويجري حاليا البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية مشاورات مع شعوب أصلية على كل من الصعد الدولي واﻹقليمي والوطني بغية وضع مزيد من المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتعلقة بالسياسات العامة. |
A tal fin, se había entablado un diálogo a diversos niveles entre las distintas comunidades. | UN | ولهـــذا الغرض، بدأ الحوار على عدد من الصعد بين مختلف الطوائف. |
El Consejo trabajó con las organizaciones de padres a escala mundial, regional y nacional para facilitar esta iniciativa. | UN | وقد عمل المجلس مع منظمات الأهل على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني لتيسير هذه المبادرة. |